這篇影評可能有劇透
Walker和Pearl第一次幽會的時候,Pearl有點緊張往前挪了一步,Walker溫柔地問她:Want me to stop, Pearl?
Alison第一次來period,她說:Don't tell Daddy i got my period.
結(jié)果已經(jīng)太晚了,廣播里傳來她爸的遠程電話:Long-distance telephone call for Alison Kantrowitz. It's your father! You're a woman now, Alison. Mazel tov, darling. And may you be blessed with a happy marriage and many many beautiful children.
周圍的人都停下來給她鼓掌,Alison超級丟臉地跑掉了(這段笑死我了)
Marty的媽媽知道Pearl有外遇以后,只是約了她一起采藍莓,然后跟她說Marty為了婚姻也放棄了小時候的夢想,還放棄了讀大學的機會,這些都是Pearl以前不知道的,以此來勸誡Pearl,完全看不到一點點指責。
Pearl去跟Walker第一次分手的時候,Walker就簡單地說了一句:I understand.
Marty知道Pearl有外遇以后,氣的對著小孩們發(fā)神經(jīng),小男孩很傷心,Pearl安慰他說Daddy is just upset, honey. He's mad at Mommy. He wanted you with him because he loves you so much.
小男孩問:Why is he mad at you?
媽媽說:Sometimes grown-ups have fights just the way kids do. And sometimes they have to think things over before they can make up.
Alison知道媽媽有外遇以后故意氣她媽,說自己go all the way with Ross.(全部都做了)
后來又承認其實沒和Ross做愛,媽媽很欣慰地說:Save the home run for somebody really special, okay?
(Ross其實也很好吖,在Alison最脆弱的時候沒有占她便宜)
還有最后Walker出現(xiàn)在Pearl家里,救治了被蜜蜂蟄的小男孩,Pearl老公趕到了營地以后,冷靜地對著這個第三者說了一句Thank you。
電影中還有很多次出現(xiàn)Hippies, 我不是很懂想表達什么,是想把他們自由不羈的生活和Pearl做家庭主婦的束縛感作對比么?
因為在花癡Viggo才找來看的(Viggo真是家庭主婦的好伙伴,隨叫隨到),不知道這些只是電影會這樣寫,還是現(xiàn)實中美國人溝通真的都這么成熟,滿滿的理解,支持和愛。夏令營很美好,更美好的是人與人之間的包容,和對待生活失望面時的態(tài)度和勇氣。還有歌很好聽。