《刺殺肯尼迪》是一部融合了懸疑、驚悚、傳記和歷史元素的電影。它以肯尼迪遇刺案件為背景,重新審視了這一段美國歷史上的懸案。觀眾將會(huì)在影片中看到真相和幻象交織,逐漸揭開這個(gè)謎團(tuán)。故事發(fā)生在總統(tǒng)遇刺的兩小時(shí)內(nèi),官方迅速逮捕了嫌疑人里·哈威·奧斯瓦多。然而,令人意外的是,在隨后的一個(gè)小時(shí)里,這個(gè)嫌疑人卻被一名流氓殺害。調(diào)查后,官方仍然堅(jiān)持認(rèn)定里·哈威·奧斯瓦多是真兇。然而,三年后,地方檢察官吉姆·加里森發(fā)現(xiàn)肯尼迪遇刺案件中的種種可疑之處,從而懷疑當(dāng)年官方的誤判。他的調(diào)查逐漸揭示出一個(gè)驚天陰謀。《刺殺肯尼迪》以緊湊的劇情和扣人心弦的推理,吸引觀眾的目光。凱文·科斯特納在片中扮演的吉姆·加里森展現(xiàn)出了堅(jiān)定的信念和頑強(qiáng)的探索精神,使人們對歷史事件產(chǎn)生了新的思考。影片將觀眾帶入了一個(gè)充滿謎團(tuán)和危險(xiǎn)的世界,讓人們對真相產(chǎn)生了強(qiáng)烈的好奇心。《刺殺肯尼迪》不僅僅是一部普通的歷史片,它通過懸疑和驚悚的元素,將觀眾帶入了一個(gè)扣人心弦的故事中。它讓人們重新思考了肯尼迪遇刺案件的真相,展現(xiàn)了一個(gè)充滿陰謀和謎團(tuán)的世界。觀眾在觀影過程中將會(huì)感受到緊張刺激的氛圍,同時(shí)也會(huì)對歷史事件產(chǎn)生新的思考和洞察。這部電影無疑是一部引人入勝的作品,值得觀眾一睹為快。
這篇影評可能有劇透
The glitter of official lies and the epic splendor of the thought-numbing funeral of J.F.K. confuse the eye and confound the understanding.
Hitler said:"The bigger the lie, the more people will believe it."Lee Harvey Oswald, a crazed lonely man who wanted attention and got it by killing a President was only the first in a long line of patsies.
當(dāng)局在撒謊,詩史般的肯尼迪葬禮迷惑了我們的雙眼和頭腦。希特勒說:越大的謊言越有人相信。一個(gè)瘋狂的無名之輩,想出風(fēng)頭暗殺了總統(tǒng),這只是一長串名單中的第一個(gè)替罪羊。
In later years, Bobby Kennedy,Martin Luther King....men whose commitment to change and peace....made them dangerous to men committed to war, would follow....also killed by such lonely crazed men.
Men who remove all guilt by making murder a meaningless act of a loner. We've all become Hamlets in our country,children of a slain father-leader. whose killers still possess the throne.
近年來,肯尼迪、馬丁路德金凡是想改革想和平的人,都是那些向往戰(zhàn)爭權(quán)貴們的眼中釘。這些人也同樣被瘋狂、孤獨(dú)的個(gè)人殺害。這些毫無意義的個(gè)人愚蠢行為使我們毫無內(nèi)疚之感。我們都成了哈姆雷特認(rèn)賊作父,而兇手同樣占據(jù)著皇位。
The ghost of John F. Kennedy confronts us with the secret murder at the heart of the American Dream.He forces on us the appalling questions:Of what is our Constitution made?
What are our lives worth?What is the future of a democracy..?where a President can be assassinated under suspicious circumstances..while the machinery of legal action scarcely trembles? How many more political murders disguised as heart attacks......suicides, cancers, drug overdoses?How many plane and car crashes will occur...before they are exposed for what they are?
而肯尼迪總統(tǒng)和他被害的那些秘密終于與我們在我們的美國夢中相遇了,它向我們提出這樣一個(gè)問題,我們的憲法核心是什么,我們生命的價(jià)值又是什么呢?一個(gè)國家的總統(tǒng)被殺害,在眾多疑問面前,它的司法機(jī)構(gòu)只會(huì)在那里發(fā)抖,那么這個(gè)國家的民主又是什么呢?還有多少政治謀殺被說成是:心臟病發(fā)作、自殺、癌癥和過量吸毒,還有多少飛機(jī)失事和車禍將發(fā)生在事情暴露的前夜呢?
"Treason doth never prosper," wrote an English poet.
What's the reason?
For if it prosper, none dare call it treason.
The American public has yetto see the Zapruder film.
Why?
The American public has yet to see the real X-rays and autopsy pictures.
Why?
Hundreds of documents could help prove this conspiracy.
Why are they being withheld or burned by the government?
When my office or you, the people, asked those questions, demanded evidence, the answer from on high has always been: national security.
What kind of national security do we have when we're robbed of our leaders?
What national security permits the removal..of fundamental power from the people.and validates the ascendancy of invisible government in the U.S.?
That kind of national security.when it smells like it, feels like it, and looks like.you call it what it is: Fascism!
一位英國的詩人曾經(jīng)這樣寫道,背信棄義是永遠(yuǎn)不會(huì)成功的,因?yàn)樗晒α司蜎]人敢叫他背信棄義了。為什么?美國人民到現(xiàn)在為止還沒有看錄像帶,為什么?有成千上萬的文件可以作證,為什么卻被政府撤掉或者燒毀了呢?每次我的辦公室或你們――人民,提出并要求查看證據(jù)時(shí),得到的答案永遠(yuǎn)是:國家安全機(jī)密。我們國家的領(lǐng)導(dǎo)人被奪取了生命,還有什么國家安全所言呢?什么樣的國家安全被允許奪走人民手中最基本的權(quán)利,并允許一個(gè)看不見的政府統(tǒng)治我們的美國呢!這樣的國家安全,當(dāng)他看上去如此、聞上去如此、感覺上如此的時(shí)候,我們就可以叫他:法西斯主義。
I submit to you that what took place on November 22, 1963.was a coup d'etat.Its most direct and tragic result was the reversal of Kennedy's decision to withdraw from Vietnam.
The war is the biggest business in America with 80 billion dollars a year.
President Kennedy was murdered by a conspiracy planned at the highest levels of government carried out by fanatical and disciplined cold warriors in the Pentagon and CIA's covert operation apparatus.Among them, Clay Shaw, here before you.
我向你們提出發(fā)生在1963年11月22日的事件,那是一場政變。它最直接最可悲的后果就是改變了肯尼迪從越南撤軍的決定。每年消耗8000億的戰(zhàn)爭是美國最大的生意??夏岬峡偨y(tǒng)的謀殺案由美國政府的最高層精心策劃,由五角大樓和國防部中的戰(zhàn)爭狂熱分子來實(shí)施。
It was a public execution,and it was covered up by like-minded people in the Dallas police the Secret Service, the FBI and the White House up to and including J. Edgar Hoover,and Lyndon Johnson who were accomplices after the fact.
胡佛和林登約翰遜,我相信他們是共犯,因前總統(tǒng)被刺而入主白宮的這個(gè)總統(tǒng)。
The assassination reduced the President to a transient official.His job is to speak as often as possible of the nation's desire for peace while he acts as a business agent in the Congress for the military and their contractors.
Some people say I'm crazy.Southern caricature seeking higher office.There's a simple way to determine if I am paranoid.Ask the 2 men who profited most from the assassination former President Johnson andyour new President, Nixon to release the 51 CIA documents pertaining to Lee Oswald and Jack Ruby.
or the secret CIA memo on Oswald's activities in Russia that was destroyed while being photocopied.These documents are yours.The people's property. You pay for it.
But as the government sees you as children....who might be too disturbed to face this reality....or because you might lynch those involved you cannot see these documents for another 75 years.
I'm in my 40's so I'll have shuffled off this mortal coil by then.
But I'm telling my 8-year-old son to keep himself physically fit. so that one glorious September morning, in 2038, he can go to the National Archives and learn what the CIA and FBI knew.They may push it back then.
It may become a generational affair.Questions passed from parent to child.But some day, somewhere, someone may find out the damn truth.
We better.Or we might just as well buildourselves another government like the Declaration of lndependencesays to, when the old one don't work. Just a bit farther out West.
An American naturalist wrote:"A patriot must always be ready to defend his country against its government."
現(xiàn)在會(huì)有人說我是瘋了,這有個(gè)簡單的方法能證明我是否是偏執(zhí)狂。我要求政府公開中情局51份檔案,這些文件都是你們的。不,這些文件是人民的財(cái)產(chǎn),你們?yōu)榇硕读隋X(納稅)。當(dāng)時(shí)政府或許認(rèn)為你們還是孩子,怕被那些實(shí)事嚇壞的,或者你們會(huì)激動(dòng)私自處死有關(guān)人員。所以在未來75年里你們是看不到這些文件的。我現(xiàn)在40歲,我是看不到了,但我希望我兒子在2038年9月一個(gè)陽光明媚的早晨,在國家檔案館翻看這些秘密。這可能成為幾代人的事情,不過總會(huì)有一天,在某個(gè)地方某個(gè)人會(huì)發(fā)現(xiàn)真相。到那時(shí)我們自己最好能給自己建立一個(gè)新的政府,如獨(dú)立宣言中所說:任何形式的政府,一旦起破壞作用時(shí),人們便有權(quán)給予更換或者廢除。一位美國的博物學(xué)家說,一位愛國者必須隨時(shí)隨地的準(zhǔn)備與政府做斗爭,以保護(hù)他的國家。
I'd hate to be in your shoes today.You have a lot to think about. You'veseen evidence the public hasn't seen.Going back to when we were children.l think most of us in this court thought justice came automatically.
That virtue was its own reward. That good triumphs over evil.But as we get older we know this isn't true.Individual human beings have to create justice, and this is not easy because the truth often poses a threat to power and we often have to fight power at great risk to ourselves.
回想我們的小時(shí)候,大多數(shù)人會(huì)認(rèn)為正義會(huì)自己降落在我們身邊,美德是對美德做好的回報(bào),正義總會(huì)戰(zhàn)勝邪惡??晌覀冮L大后才知道,事情并非不都是真的,每個(gè)人都必須為正義而斗爭,而這并不容易。因?yàn)檎胬砜倳?huì)引起權(quán)勢們的恐慌,我們不得不冒著風(fēng)險(xiǎn)與權(quán)勢們斗爭。
People like S.M. Holland, Lee Bowers, Jean Hill, Willie O'Keefe, have all taken that risk and they've all come forward.
I have here some $8,000 in these letters sent from all over the country. Quarters, dimes, dollars from housewives plumbers, car salesmen, teachers, invalids.These are people who cannot afford to send money but do.People who drive cabs, who nurse in hospitals, who see their kids go to Vietnam.
Why?
Because they care.
Because they want the truth.
Because they want their country back.
Because it still belongs to us.as long as the people fight for what they believe in.
The truth is the most important value we have because if it doesn't endure, if the government murders truth if we cannot respect these people then this is not the country I was born in, or the country I want to die in.
我們只要為自己的信仰而斗爭,這個(gè)國家依然是我們的。尋求真理仍然是我們最重要的人生價(jià)值,如果真理已經(jīng)受到政府謀殺,人民不在受到尊重,那這個(gè)地方就不是我們出生的那個(gè)國家,肯定也不會(huì)是我將與之終身廝守的那個(gè)國家。
Tennyson wrote:"Authority forgets a dying king."
This was never more true than for John F. Kennedy whose murder was probably one of the most terrible moments in the history of our country.
丁尼斯寫到:當(dāng)權(quán)者忘記了死去的國王。這就是肯尼迪遇害最真實(shí)的寫照,這可能是我們國家歷史之上最可怕的歷史時(shí)刻之一。
We, the people, the jury system sitting in judgment on Clay Shaw represent the hope of humanity against government power. In discharging your duty to bring a first conviction against Clay Shaw, ask not what your country can do for you but what you can do for your country.
Do not forget your dying king. Show this world this is still a government of the people, for the people and by the people.Nothing, as long as you live, will ever be more important.
今天的判決代表人民與政府斗爭的希望,不要問這個(gè)國家能為你做什么,而問你能為這個(gè)國家做什么。不要忘卻你死去的國王。這個(gè)政府依然還是一個(gè)民有、民治、民享的政府,只要我們還活著,沒有比這更重要的了。