《玉女風(fēng)流》是一部喜劇電影,講述了可口可樂公司西德分部總經(jīng)理麥克納馬拉的故事。麥克納馬拉是一位默默工作、業(yè)績出色的員工,被上司看好并有望晉升。然而,當(dāng)他的女兒斯嘉麗來到西德時(shí),他才發(fā)現(xiàn)她是個(gè)性格火爆的女孩,與一位東德社會(huì)主義者奧托墜入了愛河并懷上了孩子。為了避免上司的不滿和工作危機(jī),麥克納馬拉必須想盡辦法隱藏斯嘉麗的婚姻和懷孕事實(shí)。與此同時(shí),他也開始思考資本主義和社會(huì)主義之間的沖突,以及個(gè)人幸福和職業(yè)責(zé)任之間的平衡。這部電影通過喜劇元素和精彩的表演,給觀眾帶來了歡樂和思考。它展現(xiàn)了一個(gè)普通人在困境中的機(jī)智和勇氣,同時(shí)也探討了社會(huì)和個(gè)人價(jià)值觀的碰撞。這部電影不僅令人捧腹大笑,還引發(fā)了觀眾對(duì)人性和社會(huì)問題的思考。
三個(gè)蘇聯(lián)經(jīng)貿(mào)部專員,色咪咪又故作正經(jīng)的來到資本主義國家代表面前。
這不就是異國鴛鴦的再現(xiàn)么。異國鴛鴦?dòng)?個(gè)編劇,但是現(xiàn)在看來,寫政治諷刺的活兒大概是比利干的。
還有Otto在卡格尼辦公室那段關(guān)于資本主義的演講,與Garbo在異國鴛鴦里的表現(xiàn)何嘗不是如出一轍?
比利善于寫這樣的line,比如這段:
蘇聯(lián)特派員:我們跟古巴簽了協(xié)議,用雪茄換我們的導(dǎo)彈。
卡格尼:你們上當(dāng)了,這古巴的雪茄是劣質(zhì)品。
蘇聯(lián)特派員:不要緊,給他們的導(dǎo)彈也是劣質(zhì)品。
比利是我心目中好萊塢最好的編劇,沒有之一。但是很難精確分析出他編劇的特點(diǎn),他的十大準(zhǔn)則,都是一些基本東西,優(yōu)秀的編劇也能掌握個(gè)七八分。不過從比較玉女風(fēng)流和異國鴛鴦,再回頭看玉女風(fēng)流里的臺(tái)詞,可以感覺到一些模糊的點(diǎn),哪些是比利想出來的,哪些是IAL的。像夫人在機(jī)場(chǎng)拿起一只菊花偽裝話筒,這個(gè)我覺得IAL的可能性大于比利,而夫人那句好吧我的元首,則更像是比利的。
比利講笑話喜歡用鋪梗,容易出現(xiàn)對(duì)比或者排比,卡格尼那句“do me a favor please, bury us, but do not marry us”,就像to be or not to be里面“我愛我的國家和我的拖鞋”,這大概是我琢磨的比利臺(tái)詞的一個(gè)特點(diǎn)。比利雖然30大幾了才開始學(xué)英語,而且他的英語一直帶有極為嚴(yán)重口音,其發(fā)音是全好萊塢最難懂的,但是他似乎非常善于掌握押韻,掌握語言里一些有趣的相似點(diǎn),比如bury和marry,
還有類似的:
Mac夫人:maybe we made the mistakes(about the vote)
scarlet:that couldn't happen in russia
Mac夫人:they don't make mistakes?
scarlet:they don't vote
這兩個(gè)they don't通過轉(zhuǎn)折遞進(jìn)制造笑果,也是典型的比利笑點(diǎn)。
這個(gè)戲里還是能看到劉別謙的影子,基本上,比利的喜劇都有劉別謙的影子,film-noir的話則是斯特勞亨。這部戲里,一個(gè)工作人員在墻上畫銷量上升的直線,這是默片遺風(fēng),比利沒有拍過默片,但是他見過劉別謙怎么拍戲。比利雖然說學(xué)不到,但還是學(xué)到一些皮毛的,這已經(jīng)很了不起了。
返回頭說比利的喜劇,比利的喜劇和劉別謙的喜劇最大不同在于什么?在于比利是有鮮明立場(chǎng)的,他不是一個(gè)允許事情在鏡頭前發(fā)生的導(dǎo)演,他是允許某些事情在鏡頭前發(fā)生的導(dǎo)演。基本上他對(duì)政治的態(tài)度是最明白的,關(guān)于柏林他就拍了幾部戲,在控方證人里還有一個(gè)來自德國的女人。他是不原諒這段歷史的,他直面其殘酷,因?yàn)樗麖闹懈械搅藰O大的痛,父親和繼父死在集中營。地理上講,他又是一個(gè)波蘭人,無法原諒蘇聯(lián)人對(duì)這塊土地的蹂躪。但是比利跟劉別謙學(xué)會(huì)了用笑來做武器,只是他的武器更鋒利。
總有一些觀點(diǎn),對(duì)cynical這個(gè)詞濫用,非要把劉別謙和比利歸納為犬儒。我們?cè)谑褂萌暹@個(gè)詞的時(shí)候,一定要搞清楚這個(gè)詞到底說的是什么意思。
犬儒cynicism,來自希臘,有一個(gè)學(xué)派叫Cynics,這群人的哲學(xué)主張是live a life of virtue in agreement with nature,所以拒絕所有conventional的東西,比如財(cái)富、權(quán)利、榮譽(yù)以及社會(huì)地位等等,從這個(gè)角度說,這群人是道家,主張的東西跟莊子沒啥區(qū)別。
過了兩千年,這個(gè)犬儒的提法變質(zhì)了,不同的人有了不同的解釋,王爾德說它意味著A man who knows the price of everything and the value of nothing,而喬治奧威爾認(rèn)為犬儒是對(duì)宗教狂熱的否定,是一種不可知論。但總體來說,犬儒的含義是對(duì)社會(huì)價(jià)值和道德觀的不信任,是一種徹頭徹尾的玩世不恭,而不是有所保留的。
我們看看劉別謙,劉別謙玩世不恭么?有一點(diǎn),但那是Jewish legacy,而不是cynicism,劉別謙不是徹底的,他是有所堅(jiān)持的,有所保留的,是有信仰的,而不是否定一切的,他是有道德勸化的,而不是破除所有的守則的。
比利,在cynical的程度上比劉別謙稍微強(qiáng)一些,其原因在于生活經(jīng)歷,他出身并不高貴,早年做過新聞?dòng)浾?,來美國的時(shí)候住在女廁所隔壁,他苦過,難過,經(jīng)歷過親人逝去的痛,經(jīng)歷過去國懷鄉(xiāng)憂讒畏譏,經(jīng)歷過一文不名,他對(duì)社會(huì)的態(tài)度自然不是高高在上的,他對(duì)好萊塢的態(tài)度也不是樂在其中的。但是比利只能說是一個(gè)邊緣的insider,而不是一個(gè)徹底的outsider,他還是這個(gè)系統(tǒng)里的,還是這個(gè)系統(tǒng)調(diào)教出來的,盡管他調(diào)皮,他嘲笑很多事情,從一開始他就嘲笑,但是他也有所本,不是蔑視一切的,盡管我們很難找到他的出發(fā)點(diǎn),找到他堅(jiān)持的東西,但并不意味著它們不存在。
我不認(rèn)為有真正cynical的導(dǎo)演,如果有,早期的赫爾佐格可以算一個(gè)。本身來說,德國人是過于復(fù)雜的,辜鴻銘說他們深刻、廣闊,但不單純,而美國人則是廣闊、單純但不深刻,所以當(dāng)不單純的德國人來到不深刻的美國,就會(huì)產(chǎn)生我們看到的這些東西??傮w來說,那是一種潛意識(shí)里的焦慮感,劉別謙和比利只是焦慮感程度不同罷了。這篇影評(píng)有劇透