《拋掉書本上街去》是由寺山修司執(zhí)導(dǎo),寺山修司編劇,佐佐木英明,齊藤正志,平泉成,美輪明等明星主演的劇情,電影。
這部電影是由日本導(dǎo)演大島渚于1969年執(zhí)導(dǎo)的,被認(rèn)為是新殺人事件的一部分。它以其暴力和露骨的性描寫而聞名,被認(rèn)為是日本新浪潮電影運動的代表作之一。電影通過對北村家庭的描繪,展現(xiàn)了社會的腐敗和個人的絕望,探討了家庭、性別和社會問題。盡管電影的暴力和露骨場景引起了爭議,但它也被贊賞為一部具有深刻洞察力和社會批判意義的作品。
《拋掉書本上街去》別名:拋下書本,跑上街,ThrowAwayYourBooks,RallyintheStreets,Shoosuteyomachiedeyou,于1971-04-24上映,制片國家/地區(qū)為日本。時長共137分鐘,語言對白日語,最新狀態(tài)HD。該電影評分8.5分,評分人數(shù)6888人。
高山南,山崎和佳奈,小山力也,山口勝平,堀川亮,宮村優(yōu)子,緒方賢一,林原惠美,大谷育江,高木涉,石井康嗣
祖晴,張琳,鄧玉婷,劉紅韻,高全勝,趙娜
艾斯·庫珀,約翰·雷吉扎莫,凱文·哈特,布萊恩·考倫,布魯斯·麥克吉爾,提卡·森普特,大衛(wèi)·班納,杰·費羅爾,賈西米·伯克,德拉戈什·布庫爾,加里·維克斯,杰夫·羅斯
《拋掉書本上街去》是一部充滿絕望和腐爛氣息的電影,講述了少年北村英明在一個破敗家庭中的生活。他的父親沉迷于自我毀滅的快感中,整天無所事事,而他的祖母患有老年癡呆癥,不參與家務(wù),甚至還有偷竊的習(xí)慣。他的妹妹與一只兔子建立了一種異常親密的關(guān)系。在校足球隊的教練的引導(dǎo)下,英明開始在花街柳巷探索自己的第一次經(jīng)歷。然而,妹妹與兔子之間的關(guān)系引起了家人的擔(dān)憂,隔壁的金先生偷偷殺掉了兔子。妹妹陷入絕望中,試圖引誘校足球隊的隊員,結(jié)果卻遭到了隊員們的輪奸。這部電影以一種暗淡的方式描繪了青春的破碎和絕望的血腥,展現(xiàn)了無望的現(xiàn)實。觀眾將被帶入一個扭曲而殘酷的世界,體驗到了人性的黑暗面?!稈伒魰旧辖秩ァ吠高^荒誕的劇情和令人震撼的畫面,引發(fā)了對社會問題和人性的深思。
這篇影評可能有劇透
本文請配合新譯字幕服用
字幕可在pniao搜索,已打包在Du盤中,感謝@小生的僵尸粉其他方法:Sub HD,偽·射手如發(fā)現(xiàn)字幕錯誤,歡迎豆郵或郵件聯(lián)系!郵箱wyyin515@163.com出生和入籍登記「昭和24年10月11日出生于六戶町古間木,據(jù)母親稻的要求于當(dāng)月14日入籍」?!椭魅斯贝逵⒚饕粯?,寺山修司的出生日期和戶籍登記的日期也不是同一天。在《汽笛》中寺山的母親向他解釋道:「你出生在飛馳的火車上,所以出生地不明?!垢鼮榭尚诺陌姹臼牵ㄒ娋S基百科):由于父親工作忙碌,而母親生產(chǎn)后修養(yǎng),耽擱了登記時間。但寺山特別滿意這個傳奇經(jīng)歷,將它作為自己的「標(biāo)簽」,他說:我的故鄉(xiāng)是奔馳的火車。
父親和北村英明的父親——正治相似,寺山修司的父親在戰(zhàn)時應(yīng)征入伍,不過原職為警察的他再沒從戰(zhàn)場歸來。
偷竊癖同樣是在《汽笛》中,作為私生女的母親從小被生父拋棄。寺山說母親年少時有喜歡偷東西的毛病,但她「并不是想要別人的東西,而是因為憎恨那些可以輕易得到想要的東西的人」——這和祖母登米的癖好一樣。
妹妹的兔子「我向往速度。喜歡兔子,討厭烏龜」。
——《老大爺,也聽我說幾句嘛》
人力飛機(jī)是的,速度!英明用速度跑離自己的家,他想成為飛機(jī),成為人形飛機(jī)。于是人力飛機(jī)在英明的夢境/幻想中一再出現(xiàn)。人力飛機(jī)是英明肉體的延展、是他意志的具形。父親想要一同乘坐,卻被英明拋在身后。
對寺山修司來說,使他著迷的不是文明和技術(shù)帶來的功能性速度的歷史,而是「從兩輪腳踏車到人力飛機(jī)的『無用速度的歷史』」:「它是人們力圖從有益于所謂社會進(jìn)步幻想的事物中逃離出來的速度的歷史?!惯@話是他在《摩托賽車手》中談暴走族談起的,暴走族追求摩托的速度是尋找一種逃離工具,而英明的人力飛機(jī)則是想象世界中的大型逃離工具。和寺山的「離家出走主義」一脈相承,從日常生活的秩序(「已構(gòu)筑完畢的社會」)中逃離,這不是「『逃跑』,而是『超越』」。
英明之所以羨慕墜海身亡的朝鮮青年,是把「歸國」浪漫化地等同為「離家」。各位可以注意「人力飛機(jī)」每次出現(xiàn)的語境(無論是圖像、還是英明口中的訴說),它和反叛、欲望、家庭的權(quán)力關(guān)系糾纏在一起。本片中一再出現(xiàn)、作為符號的人力飛機(jī),可以視作是《扔掉書本上街去》這部影片最主要的內(nèi)核。
足球讀報的球社學(xué)生和英明都提到了足球的起源——1042年英國人把丹麥?zhǔn)勘念^蓋骨踢著玩。所以寺山稱自己喜歡足球的最大原因是其「實為一項『從憎惡中起步的比賽』」——「踢!用腳踢!這種行為讓人感到一種噴涌而出的激情」。
從棒球的保守到足球的風(fēng)靡,寺山覺得社會正從發(fā)明工具的、生產(chǎn)性的「手時代」邁向消費性的、享樂性的「腿時代」——標(biāo)志即「膝蓋以上十厘米的短裙和足球」。他認(rèn)為足球能喚起現(xiàn)代人對于已忘卻感情的回憶,倒不如說是寺山自己想借足球來喚起人們的激情吧。(《腿時代的英雄們》)
越大越有雄風(fēng)為啥要踢足球?乒乓球比棒球大,足球比棒球還大,越大越男人!——這是寺山借著旁人調(diào)侃男人下體的球,進(jìn)行的發(fā)揮?!赌贻p人,胸懷大屁股》一文以女生喜歡大球為開頭,話題雖然咸濕,但卻是正兒八經(jīng)地在談社會現(xiàn)象:為何年輕姑娘都跟了「老大爺」?寺山之意是,真正的性解放——「性(權(quán)利)經(jīng)(濟(jì))分離」不是賦予選擇權(quán),而是通過具有政治性的革新來追求選擇之前平等。
寺山寄語年輕人「如果不以充滿那個球的能量為武器,不先從性的領(lǐng)域開始反擊,將來勢必只能落得老人們希望的下場」?!獙⑸で樽鳛榉纯沟膿?jù)點,或者換成嬉皮士最有名的口號「Make Love Not War」,緊接著切入的內(nèi)容就顯得很自然了。
首相與和平伴隨著嘲諷和平牌香煙的歌曲「ピース~ダダダ」(和平-噠噠噠),出現(xiàn)的是佐藤榮作的面具。時任首相的佐藤榮作頂著振興了經(jīng)濟(jì)的光環(huán),但內(nèi)外政策上都是公認(rèn)的右翼,更不用說在60年代日本反安保和反越戰(zhàn)的抗議浪潮中,他作為被抗議一方也處在最核心位置。
歌中所唱的,戰(zhàn)后誕生的日本國產(chǎn)煙「和平」沒有帶來和平,即是有這一層明確的所指。另外,佐藤榮作是現(xiàn)任日本首相安倍晉三的外叔公,也難怪歷史總是驚人的相似了。
沙袋和工薪族在《離家出走入門》中,寺山認(rèn)為「現(xiàn)代的工薪族(就是大部分日本人)已經(jīng)絕望了」。表面上看來,仍有工薪族在業(yè)余時間搗騰自己的興趣,但寺山卻說這是一種假托于逃逸的「希望病」(這個詞也出現(xiàn)在電影《啊,荒野》中),看似通過業(yè)余的寫作讓人有了當(dāng)作家的「希望」,其實是給絕望的上班勞作「賦能」。
不敢扔掉希望,不敢自行創(chuàng)造是一種病。換句話說,不論做什么事不玩到極致是不行的,寺山對此有一個自造的名詞——「單一奢華主義」。而街頭的拳擊沙袋,就是挑動這種「太平無事」的象征物。
為了誰歌曲「ピース~ダダダ」(和平-噠噠噠)后半部分,唱到的土耳其浴是指日本的一種風(fēng)俗業(yè)服務(wù),劫機(jī)和炸彈指涉的是70年赤軍派淀號劫機(jī)事件和激進(jìn)團(tuán)體的炸彈斗爭。另外,讓戲劇在日常生活的街頭發(fā)生,正是寺山修司和天井棧敷所做的事情之一。
小綠小姐「【提供風(fēng)俗服務(wù)的】『土耳其女郎』則一直在孤軍奮戰(zhàn)。」
「把『土耳其女郎』當(dāng)作人來對待,把土耳其浴看作伊甸園?!?/p>
——《小巷紳士錄2 土耳其浴室》
醫(yī)院的夢境英明和小綠小姐在房里天旋地轉(zhuǎn)之間,不知喚起了誰的夢魘——女醫(yī)生打開胸脯向男孩逼來。這段不由得讓人想起費里尼作品中時常出現(xiàn)的性感胖女人,尤其是《阿瑪柯德》中的一段。
四方田犬彥把寺山修司和帕索里尼作比,佐藤忠男則把《死者田園祭》和費里尼的《阿瑪柯德》作比,但兩人都用幽默/游戲來描述寺山的作品。寺山則毫不諱言:「《馬爾多羅之歌》和《八部半》,這兩部作品成了我創(chuàng)作生涯的轉(zhuǎn)折點?!顾吹搅速M里尼在「圓環(huán)狀的死胡同中,產(chǎn)生了無數(shù)的幻想」。(《圓環(huán)狀的死胡同——費德里科·費里尼》)
鞋子隨著哭泣和《心經(jīng)》的誦讀聲,英明逃離了小綠小姐的房間,沒有穿鞋就跑走了。寺山修司《穿長靴的男人》中寫道:「我之所以討厭鞋,是因為討厭『家』這個字眼」。寺山是從童話故事中鞋與家的聯(lián)系談起的,比如「王子拿著水晶鞋走到灰姑娘面前,其實就是為水晶鞋這個『家』尋找一個『合適的妻子』」。當(dāng)然,在這篇文章中,寺山也談到了自己的婚姻。
棄母記東北口音濃重的錄音帶似乎喚起了足球青年對母親的回憶,于是影片中響起了這首叫做「母捨記」(棄母記)的歌曲,這是為數(shù)不多的在網(wǎng)絡(luò)上能搜到歌詞文本的一首OST。寺山對母親的情感應(yīng)該是復(fù)雜的,關(guān)于這一點可能得去看《死者田園祭》了。
寺山在不少篇章里透露出「做兒子」和「離家去」的矛盾心情,不過歸根結(jié)底,不能被維護(hù)家庭中主權(quán)關(guān)系的「血親之愛」所束縛住。對于拋棄的愧疚,寺山打比方說,母親不是因被兒子拋棄而死,而是因「掉入了兩種不一樣的日本夢之間的裂縫而死」。(《有時,就像個沒有母親的孩子》,《小巷紳士錄3 女招待》)
拳擊空蕩的拳擊場又出現(xiàn)了,我不能回家,我來到拳擊場。
拳擊和賭馬,是寺山修司眾所周知的兩大嗜好,他的著名格言是「拳擊的血和淚的布魯斯」。影片的一版海報,也是在拳擊場取景,拳擊意味著挑戰(zhàn)宿命,本條更多可以參看《啊,荒野》。
而對賭馬,寺山則認(rèn)為「賭博是一種思想性的行為,它帶有類似于『單一奢華主義』的性質(zhì)」。賽馬場中的馬都會標(biāo)明血緣出身,而賭馬者眼中的樂趣不是專押名馬后代,而是相信馬和人一樣有一種自我意識——正是因為出身不好所受的屈辱才能在賽場上奮力博得第一。這說得有些玄乎,總之寺山認(rèn)為賭馬和以逃離日常生活秩序為賭注是相通的。(《摩托賽車手》)
健君,我愛你英明協(xié)著妹妹離去,此時歌曲「健さん 愛してる」(健君,我愛你)響起了。這首和全片調(diào)性大相徑庭的和式流行曲顯得很突兀,不過隨著畫面的推進(jìn),我們發(fā)現(xiàn)這首曲子表白的是影星高倉健——巨幅廣告板上畫的是高倉健在其主演的俠客片《昭和殘俠傳》中的裝束。從65年到72年由高倉健主演的俠義系列片紅極一時,《昭和殘俠傳》和《網(wǎng)走番外地》分別拍了9部和10部。
其實,「高倉健的暴力電影」早在影片開頭就由英明之口提出,英明憤怒地質(zhì)問觀影者扭曲的快感。這些砍人電影的流行令英明悲痛,這毋寧說是寺山本人的態(tài)度。對于1965年18歲的「步槍狂人」片桐操和68年持手槍連續(xù)無差別殺人的19歲少年永山則夫,寺山給出了不同的見解,他反問「高倉健到現(xiàn)在一共殺了多少人?」,「沒什么大驚小怪的,片桐后面不過是少了塊電影銀幕嗎?……就算那條叫做銀幕的布是條國境線,這條線一抬腿也能越過去?!顾律叫匏緦⒙境蔀橐环N文化極其不滿,教兇手獲得殺戮快感的人比兇手更有罪。似乎也正是這種強(qiáng)烈的情緒促使寺山始終信奉要掙脫已被建構(gòu)的各種概念:文明、勞動、政治、國家、自由等等等等。(《不相信什么歷史》)
此前,影片中的樓頂閃過了舉起步槍對準(zhǔn)行人的人。還要注意的是,唱出這首歌的人們、向高倉健表白的人們似乎是底層的勞動者、是在家門口游魂般徘徊的戰(zhàn)后傷兵、是參過戰(zhàn)殺過人的父親,他們一無所有,連切菜刀都沒拿過,卻成為了殺戮文化的犧牲品——寺山對暴力文化的反諷可見一斑,當(dāng)然,也可以將這一段和此前妹妹的遭遇連在一起來看。
戰(zhàn)后在日朝鮮人且抄一段維基百科的內(nèi)容「二次大戰(zhàn)后數(shù)十年之間,大量朝鮮人在日本落地生根,……他們難以完全融入于日本社會;隨著他們的后裔繁衍,因而引申出他們自我身份模糊、難以融入社區(qū)生活等等的眾多社會問題,而這些社會問題又加深了日本人對他們的厭惡。」
寺山的文章中經(jīng)常出現(xiàn)這個群體,特別是在《逃亡一代Keystone》中寫到了一位姓李的調(diào)酒師朋友,最后走上了政治逃亡的路,文章中提到的朝鮮海峽(對馬海峽)在影片中也出現(xiàn)了?;蛟S對寺山來說,沒有故鄉(xiāng)的在日朝鮮人,和 「故鄉(xiāng)是奔馳的列車」的他是同病相憐的吧。
口吃口吃少年讀不出「將太陽捧到心臟」反被嘲笑,在《嘔吐》中寺山說這是自己父親的經(jīng)歷。寺山說父親十分內(nèi)向,患有臉紅恐懼癥,還總在包里偷偷放著《如何讓對方更喜歡自己》這本書。——難道《啊,荒野》中的健二竟蘊(yùn)含了父的形象?
不過寺山對身世的描述總是虛虛實實,他還在《啊,日本?!分姓f曾經(jīng)老家青森有一個說話結(jié)巴、還有紅臉癥的少年跳進(jìn)日本海自殺了。另外,這一段關(guān)于「結(jié)巴」的論述,非常有思辨意味。
嫉妒「只要可以沒有嫉妒,有關(guān)性的各種禁忌想必也就全都煙消云散了。這樣的話,不管自己想一起睡覺的那個對象是父親還是母親,也不管是老師還是第一次見面的人,都能與其輕輕松松地相互愛撫,就像喝一杯咖啡那么簡單。」
「……聽了我這話,你肯定要皺眉咂舌了。但假如懂得了這就是性交的快樂、意外的快樂、想象的快樂,……會使你感受到原原本本的人生實態(tài)。」
——《老大爺,也聽我說幾句嘛》
鐘「準(zhǔn)備賣掉的掛鐘,突然響了,抱著它走向荒野?!?/p>
「如果說掛鐘象征的是『家』,那么手表就象征著想要離開『家』的意愿。」——《空氣女的時間志》
美輪明宏浴缸中的美輪明宏簡直就是穿越到了戲劇《毛皮的瑪麗》的第一幕。1967年首演的《毛皮的瑪麗》是寺山為美輪明宏量身定制的一場舞臺劇。關(guān)于男女兩性特點集于一身的話題,寺山在《汗毛濃厚的女形》中有講到。至于美輪明宏的故事,中文網(wǎng)絡(luò)上已經(jīng)有很多很多可供參考的了。
長發(fā)詩人飾演長發(fā)詩人的J.A.Seazer為寺山修司的多部作品擔(dān)當(dāng)配樂,在寺山過身后更是繼承天井棧敷的衣缽設(shè)立了萬有引力劇團(tuán)。在這一段中提到了「每個人都能成名15分鐘」自然是安迪·沃霍爾所言,據(jù)說寺山當(dāng)年也受到波普文化的影響。
接下來說到可樂瓶里的蜥蜴/日本,這里便不再贅述。寺山有短詩云:「點燃火柴,在火光中,我想起了海面上的濃霧 / 那個值得讓我用生命去保衛(wèi)的祖國,是否存在?」——《逃亡一代Keystone》。
在西方政治傳統(tǒng)中,國家與家庭有公私領(lǐng)域之界,而在東亞儒家文化圈中,家和國家卻是同源同構(gòu)。牢牢攫住這一點的寺山修司,用「離家出走主義」來反思國家-政治,光憑這點,寺山的激進(jìn)思想,在今天也很有價值。
電影電影,在《扔掉書本上街去》中以多種形式出現(xiàn):最初的黑屏和環(huán)境音,片頭片尾英明透過銀幕說話,電影也是他所說的內(nèi)容之一,還有全片一再出現(xiàn)作為BGM的膠片放映聲。本片的實驗性手法之一,正是將電影的這套操演擺在了觀眾面前,模糊了虛構(gòu)和現(xiàn)實的疆界。對寺山而言,虛構(gòu)物的真實性永遠(yuǎn)作為現(xiàn)實的一種可能性存在。從這個角度來看,英明在開燈以后的閑話就非常值得玩味了。
寺山修司少年時期寄住在經(jīng)營電影院的祖父祖母家,看到了大量的歐美影片。雖然少年時以詩人出道,但電影對他來說是具有根源性的。比起實驗劇團(tuán)、實驗電影導(dǎo)演,國內(nèi)觀眾并不太熟悉寺山的其他身份,其中值得稱道的是1960年初他作為編劇和筱田正浩合作了一系列影片,如《干涸的湖》(1960),《夕陽映紅我的臉》(1961),筱田正浩獲得日本電影新浪潮三杰的稱號,不無寺山的功勞。而佐藤忠男在《日本電影史》中對寺山修司指導(dǎo)的影片評價也頗高,他認(rèn)為寺山比起同樣是從劇團(tuán)走向銀幕的電影導(dǎo)演唐十郎、蜷川幸雄,顯然要成功得多。(p.131)
另外,翻看《空氣女的時間志》中的《我之謎》章節(jié),寺山提到的文學(xué)、電影、甚至理論作者包括洛爾迦、博爾赫斯、品欽、雷蒙·盧塞爾、愛·倫坡、艾林格、勒·克萊齊奧、馬爾克斯、巴塔耶、???、薩特、維斯康蒂、費里尼……寺山和西方?jīng)]有時差的知識背景和戰(zhàn)后日本的文化場景息息相關(guān),但也是90年代通過盜版影碟接觸到寺山的中國觀眾所無法輕易消化融通的,這些名字中不止一個至今連中譯作品都沒有,也難怪國內(nèi)關(guān)于寺山修司的學(xué)術(shù)研究如此之少。
「電影」之中的英明和「電影」之外的英明,都只是一個普通的青年,這個長相神似寺山本人的青年在「生活中」看起來并不像真正「離家出走」的人,他軟弱、膽小、一事無成,即便在電影的混亂收場中,被外界壓迫到像野獸一樣爆發(fā)的英明也沒能力挽狂瀾。不過,有理由相信,真正的巨浪,的的確確已經(jīng)是在另一個層面掀起了。
本篇之謂義疏,試將散見于寺山修司其他文本中的內(nèi)容,牽連進(jìn)《扔掉書本上街去》這部影片里。若按??滤f的「作者-功能」,這種考據(jù)是非常小兒科的事情,更何況中文世界里的寺山修司,無論是譯介還是評論都少之又少。因為少,我們對寺山修司的認(rèn)識總是模模糊糊——他究竟是詩人、編劇、導(dǎo)演、評論家、還是辦劇團(tuán)的前衛(wèi)藝術(shù)家?也正是因為少,寺山作品中對一些主題的不斷重復(fù)和挪用,讓人感到他就像費里尼一樣,筑起了自己的夢境王國。
多虧了近年陸陸續(xù)續(xù)出版的寺山中文作品,本文主要參考的是雅眾文化的《扔掉書本上街去》和南海出版公司的《空氣女的時間志》。雅眾的《扔掉書本上街去》譯自1975角川書店的版本,不過這本隨筆集最初由芳賀書店在1967年出版,和角川文庫的篇目有所不同,另外1971年還出過一本《續(xù)·扔掉書本上街去》。從版權(quán)頁上看《空氣女的時間志》是寺山修司選集《我之謎》的中譯本,大概為了加點cult味,取了一篇內(nèi)文的題目作書名。
據(jù)筆者有限的認(rèn)知,網(wǎng)絡(luò)上可以獲取到的《扔掉書本上街去》(或者譯為「拋掉」、「丟掉」)中文字幕只有一版,有的地方標(biāo)注了該版字幕來自「市售DVD」,至于真實來源就無從可考了。
這一版字幕從第二句「竟是看那些無聊的書或者是一大幫人聚集在一起喝醉爛泥的話」,就有開始有錯誤(此句應(yīng)為「就算坐在漆黑的電影院里干等著的話」)。沒有翻譯日語能力的筆者之所以能這么說,是因為影片開頭英明的獨白可以google到日文文本。相比之下,網(wǎng)絡(luò)上的英文字幕,意思比中文看起來準(zhǔn)確得多,還增加了大部分歌詞的翻譯。所以本版字幕是根據(jù)英文字幕轉(zhuǎn)譯的,并輔以其他寺山修司的相關(guān)文本、資料。轉(zhuǎn)譯帶來語義上誤差在所難免,但洗掉硬傷太多的舊版仍大有必要。至少不再令人生疑,以前看這部片的人究竟借著錯字幕看到了怎樣的一部《扔掉書本上街去》……
——首發(fā)公眾號「小把戲去沖浪」——
扔掉書本上街去7.9[日] 寺山修司 / 2017 / 新星出版社
空氣女的時間志8.3[日] 寺山修司 / 2017 / 南海出版公司
Copyright ? 2020-2024 www.krautstil.com [天龍影院]