《巴黎兩日情》是一部充滿喜劇和愛情元素的電影。影片講述了來(lái)自法國(guó)的攝影師瑪麗安和美國(guó)室內(nèi)設(shè)計(jì)師杰克的故事。他們?cè)诩~約生活了兩年,感情逐漸平淡。為了找回失去的激情,他們決定放下一切去歐洲度假。在完美的旅行中,二人重新點(diǎn)燃了感情的火花?,旣惏矝Q定回巴黎看望父母,并帶回自己的小貓。杰克對(duì)巴黎充滿了幻想,欣然同意了這個(gè)決定。然而,一系列匪夷所思的事情接連發(fā)生?,旣惏驳母改复竽戦_放,談?wù)摰脑掝}百無(wú)禁忌。同時(shí),瑪麗安的前男友們也紛紛出現(xiàn),每個(gè)人都表現(xiàn)得瘋狂不已。短短兩天的時(shí)間,杰克對(duì)巴黎的幻想破滅了。他的美國(guó)基因無(wú)法接受這一切。最終,瑪麗安和杰克不得不坐下來(lái)談?wù)勎磥?lái)。這次談話可能是一個(gè)艱難的開始,也可能只是一個(gè)無(wú)奈的結(jié)束?!栋屠鑳扇涨椤吠ㄟ^(guò)喜劇的手法展現(xiàn)了不同文化之間的沖突和愛情的考驗(yàn)。影片以幽默詼諧的方式揭示了人們?cè)诿鎸?duì)不同文化和生活方式時(shí)的困惑和掙扎。同時(shí),影片也讓觀眾思考愛情的真諦和如何在文化差異中尋找共同點(diǎn)??偟膩?lái)說(shuō),《巴黎兩日情》是一部充滿笑料和溫情的電影,它給觀眾帶來(lái)了歡樂(lè)和思考。無(wú)論你是喜歡喜劇還是愛情電影的觀眾,都會(huì)在這部電影中找到樂(lè)趣。
喜歡(或至少不討厭)julie delpy者;
喜歡before sunset/sunrise 且對(duì)兩人的對(duì)白有特殊愛好者;
對(duì)“巴黎,情侶”兩個(gè)詞匯的聯(lián)想不局限于浪漫精致海枯石爛者。
極度純情者,容不得聽到four letter word以及任何類似詞語(yǔ)者最好繞行。
相反的,如果你接受得了小小的夸張和葷笑話,覺(jué)得它們還算有趣,不會(huì)覺(jué)得被offend,那么,這個(gè)片子是適合你的。
Two Days in Paris是Julie Delpy自編自導(dǎo)自演的電影。雖然她當(dāng)時(shí)也參與了before系列的臺(tái)詞編排。但是Two片的風(fēng)格和Before系列幾乎是大相徑庭。簡(jiǎn)單概括說(shuō),2 days in paris是部喜劇。comedy.
This is a comedy, about cultural clash, about certain (might seem overly melodramatic) aspects of France, about views of the world, but most of all, about modern relationship, especially from a female's point of view.
Marion和Jack,35歲的法國(guó)女人和35歲的美國(guó)男人,情侶,剛剛從威尼斯度假回來(lái),到巴黎Marion的家里暫住兩天,為的是取回Marion拜托媽媽照顧的愛貓。情節(jié)就此展開。
你可以看到Jack從頭至尾都很郁悶:聽不懂語(yǔ)言,偏頭痛,過(guò)分神經(jīng)緊張。Marion的家人們?cè)谒磥?lái)顯然是個(gè)典型的法國(guó)瘋癲家族:父親在畫廊里展出的畫都是奇奇怪怪難以啟齒的題材,母親居然在1969年和Jim Morrison有過(guò)一腿。妹妹的職業(yè)是照顧心理有疾患的兒童,然而她自己的心理問(wèn)題嚴(yán)重到令人驚懼的程度。套用JAck的話說(shuō): She's about to turn a dozen teenagers into serial killers right now!
更令他受不了的是,他們不斷在各種場(chǎng)合邂逅Marion的各個(gè)前男友。而Marion的那些前男友呢,都是思想前衛(wèi)的藝術(shù)家,他們用蹩腳的英語(yǔ)和他談話,然而談話內(nèi)容是如此的突破尺度,令Jack毛骨聳然。文化沖撞是笑料的主要來(lái)源。JAck感到自己像睜眼瞎一樣,眼睜睜的看著自己的女友和出租車司機(jī)用法語(yǔ)調(diào)情,和消防隊(duì)員用法語(yǔ)調(diào)情,和前男友用法語(yǔ)調(diào)情。(其實(shí)看了字幕的我們知道那些場(chǎng)景到底是怎么回事。JAck真可憐。)"Ok, my girlfriend is a slut." 他想。這想法在他心中不斷醞釀并聚積,糟就糟在Jack不是那種直接把小小的不爽倒出來(lái)的人,他都在心里憋著,雖然表面上客客氣氣的和所有人寒暄,但從他的臉上你明顯看出來(lái),他心里的想法是:完了!我是個(gè)大白癡!被這個(gè)法國(guó)bitch當(dāng)猴一樣耍呢!這種蓄勢(shì)是笑料,也是劇情的需要,所以我們看到,最后他才爆發(fā)。Adam Goldberg演的很好。他其實(shí)非常有喜劇天分,我覺(jué)得他圓睜眼睛的樣子像個(gè)受氣的松鼠。他眼淚巴巴的看著Marion你又會(huì)覺(jué)得他的確是在乎她愛她的。
Marion這個(gè)人物當(dāng)然是本片之靈魂。貫穿全片是她的獨(dú)白。獨(dú)白的好處是更好的交代了Marion的心理活動(dòng)。壞處當(dāng)然也是這一點(diǎn)。有人說(shuō)她的獨(dú)白太刻意了。是這樣嗎?Julie有這樣出色的幽默感,那些話語(yǔ)都很俏皮,閃著智慧的光芒。如開場(chǎng):"Red, green, yellow, purple, even gray that shines: that's Italy." "We went to Venice because it's a city where lovers go." 中場(chǎng):Taking pictures automatically takes you out of "the moment". for our trip in italy, i want to be in the moment with jack, instead of kissing on the Gondola, jack took 42 picures of me on the Gondola..."
Marion貌美,冰雪,熱情洋溢,直言不諱。她堅(jiān)持捍衛(wèi)自己的信念:和racist出租車司機(jī)叫罵,在餐廳里當(dāng)著眾人和猥瑣的前男友之一(因?yàn)檫@個(gè)男人stands for everything she hates,has sex with children)幾乎大打出手。有人覺(jué)得她瘋狂,Jack揚(yáng)言要把她送進(jìn)angry management slash rehab institution,然而,你不能不承認(rèn),這實(shí)在是一種很可貴的性格。
故事的節(jié)奏剛剛好。情節(jié)安排都恰切極了。俯首皆是笑料。比如地鐵上的猥瑣男,比如菜市場(chǎng)上的生豬,比如快餐廳里的所謂fairy。Jack坐在床沿上,偷看Marion的短信,絕望的狂翻字典,為的是搞清楚Marion和那個(gè)叫Mattieu的男人到底是什么關(guān)系。甚至在看第二遍的時(shí)候我還是不禁要大笑。順便說(shuō),當(dāng)時(shí)的音樂(lè)配的相當(dāng)好。
我很佩服Julie Delpy,這實(shí)在是一個(gè)有才華的女子。她可以把節(jié)奏掌握得這樣好。其實(shí)比起浪漫的愛情故事,喜劇才真是不好拍的呢,然而Julie做得到。那些精致的小對(duì)白! 還有最后關(guān)于relationship的感悟,作為女性觀眾很難不產(chǎn)生共鳴。
難得的好作品。我想給它五星都不止。
就是這樣,不如稱它是部cult作品:喜歡的可以說(shuō)它別致風(fēng)趣充滿智慧,不喜歡的可以說(shuō)它松散粗俗不知所云。
我猜,問(wèn)題的關(guān)鍵在于你喜不喜歡女主角。這篇影評(píng)有劇透