《工作臺》是由MathiasGokalp執(zhí)導(dǎo),MathiasGokalp編劇,斯萬·阿勞德,梅蘭尼·蒂埃里,奧利維等明星主演的電影,電影。
Unjeunenormalienetmao?steentrechezCitro?npourtravailleràlacha?ne,peuaprèsMai68.Ilespèreraviverlefeurévolutionnaire,maislesouvriersnesontpluspolitisés.QuandCitro?ndécidedeserembourserdesaccordsdeGrenelle,luietquelquesautresentrevoientlapossibilitéd’unmouvementsocial.
《工作臺》制片國家/地區(qū)為法國。語言對白法語,該電影評分0.0分,評分人數(shù)63人。
本島純政,松本麗世,藤林泰也,安倍乙,富園力也,熊木陸斗,福田沙紀(jì),加部亞門,小島義雄,石丸干二,內(nèi)藤大湖
高山南,山崎和佳奈,小山力也,山口勝平,堀川亮,宮村優(yōu)子,大泉洋,緒方賢一,巖居由希子,高木涉,大谷育江,林原惠美,石井康嗣
無論出于什么角度考慮,我都會覺得把一本récit,一本在結(jié)尾寫著:本書一切人物事件地點(diǎn)都是準(zhǔn)確無誤的récit,以利于更好講一個商業(yè)化的故事的方式進(jìn)行虛構(gòu)改編,就不該叫改編,叫adaptation,應(yīng)該叫靈感來源,叫inspiration。
不考慮當(dāng)時(shí)雪鐵龍真實(shí)的生產(chǎn)情況,為了今天的政治正確,把男的南斯拉夫工人改成女的南斯拉夫工人;為了簡練,把cgt代表和工人神父合二為一,而完全不顧其中的nuance;為了敘事更加集中,把grève前發(fā)生的工人發(fā)瘋改編成少數(shù)派頑固工人grève進(jìn)行中在老板的壓迫下發(fā)瘋(那作者寫日常流水線的日常還有什么意義?);為了劇情更精彩莫名其妙讓一個布列塔尼工人去當(dāng)告密者工賊,但首先該人是真實(shí)存在的,其次該人沒當(dāng)工賊,最后你都不渲染一下布列塔尼,地域很重要好嗎;以及依然是為了劇情更精彩強(qiáng)行編出一段主角與北非老哥從友好到?jīng)Q裂再到老哥被感化挺身而出的戲碼,然而我不僅看出了該北非老哥是揉了書里兩個人的劇情,而且我也知道導(dǎo)演硬把人家作者濃墨重彩寫的文化差異一概刪沒,我甚至開頭就知道后面他準(zhǔn)備編的所有煽情戲碼,打著哈欠看完……
這甚至不是更離譜的,更離譜的是,作者本人的女兒也有一本récit,我們從中可以得知,該女兒在電影故事發(fā)生的時(shí)候只有兩歲,根本不可能如電影里一樣扮演一些大家喜聞樂見的天真可愛小姑娘在爸爸的養(yǎng)育下滿嘴革命詞匯。
說白了,就是導(dǎo)演為了讓導(dǎo)演更“好看”,完全不顧真實(shí),也不管書中寫的那些只有在工廠工作過的人才能寫出的細(xì)微末節(jié),就硬往好萊塢劇本的框架里塞,塞不進(jìn)去的削足適履,填不滿的全靠胡編——比如和妻子相親相愛什么的,坦白說吧,你咋不編主角和他的毛派同志相親相愛,那個按照歷史肯定更相親相愛,還不是因?yàn)槟J(rèn)觀眾就喜歡看金發(fā)美女啊???你甚至都不愿意在主角這個離譜的巴黎豪宅里放一尊毛主席像,生怕當(dāng)代觀眾想起毛這個詞是吧……
但這點(diǎn)就是在反原著。原著寫了一本書,就是在否定這個可能性,沒有什么本高師學(xué)生走進(jìn)工廠振臂一揮群雄響應(yīng),是工人自己選擇的grève,是工人自己選擇的堅(jiān)持或者放棄,是工人自己在制定策略,因此他的高師學(xué)生身份也沒什么好隱瞞的,揭露的,他就是——什么都不是。但現(xiàn)在導(dǎo)演把敘事者作為主角,去拍他奉獻(xiàn)的豪宅,他因?yàn)樽约和侠哿斯と硕载?zé),他為此犧牲家庭等等,就是在暗示是Linhart天選之子來苦其心志,勞其筋骨,這還是個上等人下工廠的故事。
我呸啊。
退一萬步講,就算導(dǎo)演覺得哎呀咱不能追求那些藝術(shù)性,真實(shí)性,好看抓人賣更多故事讓更多觀眾記住grève才是最重要的(就像書里渲染的那個光明的未來),那你倒是拍好看一點(diǎn)???不會拍流水線咱多看意大利七十年代電影學(xué)習(xí)一下好吧?我這輩子還沒見人拍流水線機(jī)器大生產(chǎn)不重視音效的!不把心思放在重現(xiàn)工廠的生產(chǎn)環(huán)境,氣味、溫度、噪聲、監(jiān)管etc.,那你這個工廠到底怎么壓迫了?我看生產(chǎn)環(huán)境蠻好哦!
唯一閃亮改編可能只有安排西西里老哥開走了一輛雪鐵龍2cv勝利大逃亡……很美,很夢幻,但人家這個老哥之所以出現(xiàn)在書里是要大談特談都靈fiat和世界工人的聯(lián)合,不是來搞笑的啊啊啊。
我看完電影只想說:一無是處,狗屁不通,不如看原著。
Copyright ? 2020-2024 www.krautstil.com [天龍影院]