《離別心事》是由空德·扎度藍(lán)拉密執(zhí)導(dǎo),空德·扎度藍(lán)拉密編劇,詹尼斯·奧普拉斯特,普雷瓦·蘇坦蓬,等明星主演的劇情,電影。
影片以蘇和百麗的離別為主線,通過她們在尖竹汶府的最后一天的經(jīng)歷,展現(xiàn)了她們之間的深厚友誼和彼此的依賴。她們在小鎮(zhèn)上游蕩,尋找著屬于她們的回憶和故事。她們回到了她們曾經(jīng)一起度過的地方,重溫了她們的童年時光,回憶起了她們的點點滴滴。影片通過蘇和百麗的對話和行動,逐漸揭示出她們內(nèi)心的秘密和隱情。她們試圖隱藏自己的情感和思緒,但在最后的時刻,她們不得不面對自己的真實感受。她們之間的離別是不可避免的,但她們決定用最后的時光來紀(jì)念她們的友誼和過去的時光。影片的劇情緊湊而感人,通過蘇和百麗的故事,觸動了觀眾的心弦。她們的友誼和離別是每個人都會經(jīng)歷的情感,讓觀眾們感同身受。影片還展示了尖竹汶府的美麗和獨特之處,讓觀眾們對這個小鎮(zhèn)充滿了好奇和向往?!秳e離之情》是一部溫暖而感人的影片,通過蘇和百麗的故事,傳遞了友誼和離別的主題。影片的畫面美麗細(xì)膩,劇情緊湊而感人,讓觀眾們在欣賞的同時也思考了友誼和離別的意義。無論是年輕人還是成年人,都能從影片中找到共鳴和啟發(fā)。
《離別心事》別名:可不可以不勇敢(港) 未來的彼方有我嗎(臺) 我們歸屬何方 Tee Trong Nan Mee Chan Leu Praw Where We Belong,于2019-06-20上映,制片國家/地區(qū)為泰國。時長共132分鐘,總集數(shù)1集,語言對白泰語,最新狀態(tài)HD。該電影評分6.2分,評分人數(shù)485人。
《離別心事》是一部講述離別和成長的電影。故事發(fā)生在尖竹汶府,主人公蘇即將前往芬蘭學(xué)習(xí)。在她離開之前,她的好朋友百麗陪伴她完成了一份臨行清單。兩個女孩一起騎摩托車穿過小鎮(zhèn)的街道,遇見了不同的人,經(jīng)歷了各種情感的起伏。盡管她們努力掩飾,但內(nèi)心的心結(jié)還是需要解開。電影通過細(xì)膩的演技展現(xiàn)了角色之間的羈絆和隱秘情感,讓觀眾感受到角色們的內(nèi)心糾葛和情感的起伏。這部電影將引發(fā)觀眾對離別和成長的思考,并帶來共鳴。
這篇影評可能有劇透
本人是BNK48女團的粉絲,十分期待繆繆的作品,對于這部電影抱有很高的期待,然而昨天看了一個字幕組翻譯,雖然很高興有字幕組來翻譯,真的翻好差好差的說,但是實在不得不吐槽一下。
1.錯譯、漏譯光前10分鐘就成片成片的出現(xiàn)
2.人稱和性別居然也搞錯了,即使不看泰語字幕,看語境也是能看出來
3.好歹有泰語字幕了,為啥翻的錯漏百出,翻譯的很尬,這個組的泰翻是不是都是莫得感情的翻譯機器
4.雖然本人的泰語水平也是一般性,但肉眼可見的錯誤,為啥校對君看不出來呢,不知從何吐槽起
希望喜歡BNK女團的其他朋友,看到這個字幕組翻譯的,請繞道而走,真是辣眼睛的翻譯,是不是這個組的泰語才剛剛學(xué)泰語,基本的都還不會,校對也是,另可千萬別找我做校對,考研狗一枚。我的小寶貝們,被字幕組翻譯的完全扭曲了,最后是沒繼續(xù)看全的說,真的是頭一次見過最差的泰語翻譯組的,就像寒暑假急于交差的學(xué)生一樣,急吼吼的劣質(zhì)作業(yè),不說了,在吸吸我家小寶貝們,繼續(xù)看書去。
這句話本身就是蘇說的,叫sun來端米線給7號桌,而不是蘇???確實是爸爸,但翻譯過來對于貝爾而言,應(yīng)該喊叔叔明明是女生,請叫貝爾姐吧,明明就是一個可甜可鹽的小姑娘實在太直譯了,畢業(yè)了給我一點是什么意思?畢業(yè)了,頭發(fā)搞點新花樣,這樣翻至少表達(dá)意思了吧????指的是蘇,不是耶穌。。。太直譯了并且翻譯錯誤,并不是指人名,而是這叫做strategy錯譯:不是等三回,而是等第三批錯譯:不是謝謝,這里明明是叫人家名字,普拉提這里在說TSA,(TSA)是讀“塔薩”嗎(并不是書)前言不搭后語,翻譯自己看的懂嗎這里兩位女成員她們因為吵架互不搭理不跟對方說話,而不是沒回復(fù)這一幕這個人在酸貝爾,因為蘇讓她做什么她都做。你怎么了 她讓你做什么你就做錯譯,正確是還漫畫書錯譯,正確是集結(jié)樂隊你叫貝爾還是仆人(泰語里貝爾的名字發(fā)音像仆人)錯譯,整句意思錯,正確是你想像蘇一樣嗎這不是chok叔叔嗎(這個叔叔在拜雕像)emmm 校對君在哪里,缺翻譯又是一處漏譯,一串人名,也沒有翻譯又漏翻譯了,emmm他為什么拜這個,他不是佛教徒嗎錯譯,正確是喔 什么技巧哇Copyright ? 2020-2024 www.krautstil.com [天龍影院]