免费看国产视频,午夜视频在线观看国产,就爱啪啪网站,欧美性色综合网

首頁電影天外來信評分0.0分

天外來信

導演:深作欣二 編?。?/span>松田寛夫 

主演:千葉真一,丹波哲郎,更多

年份:1978 類型:動作  

地區(qū):日本 

狀態(tài):已完結(jié)片長:105分鐘

《天外來信》劇情介紹

《天外來信》是由深作欣二執(zhí)導,松田寛夫編劇,千葉真一,丹波哲郎,真田廣之,維克·等明星主演的動作,電影。

《天外來信》是一部以和平與勇氣為主題的科幻電影,講述了來自吉魯西亞的勇士們與來自伽瓦納斯的邪惡勢力之間的斗爭。影片融合了《南總里見八犬傳》和《星球大戰(zhàn)》的元素,展現(xiàn)了壯麗的宇宙景色和人民們的和平生活,同時也揭示了邪惡勢力對吉魯西亞的威脅。影片中的角色形象精心設(shè)計,戰(zhàn)斗場面驚險刺激,特效精良,將給觀眾帶來一場充滿魅力和情感的冒險之旅。影片的目標是讓觀眾感受到愛與和平的力量,同時帶給他們無盡的驚喜和感動?!短焱鈦硇拧穼⒊蔀橐徊砍錆M魔力和感動的cult科幻片,帶領(lǐng)觀眾進入一個充滿奇幻和冒險的宇宙世界。

《天外來信》別名:Uchukaranomesseji,MessagefromSpace,于1978-04-29上映,制片國家/地區(qū)為日本。時長共105分鐘,語言對白日語,最新狀態(tài)已完結(jié)。該電影評分0.0分,評分人數(shù)161人。

《天外來信》演員表

  • 千葉真一

    職業(yè): 演員

     

  • 丹波哲郎

    職業(yè): 演員

     

  • 真田廣之

    職業(yè): 演員

     

  • 維克·莫羅

    職業(yè): 導演,演員

     

《天外來信》評論

同類型電影

  • HD

    綁架游戲

    彭昱暢,胡冰卿,姚櫓,小愛,史策,修睿,宋詞,劉頔,唐赟

  • HD

    戴假發(fā)的人

    黃曉明,王影璐,李叢喜,黃璐,陳傳凱,呂鑫,李倩,節(jié)冰,徐少武,胡莜然

  • HD

    新大頭兒子和小頭爸爸6:迷你大冒險

    鞠萍,任魯豫,陳怡,郟捷,黃煒,陳蘇

  • HD

    異形:奪命艦

    卡莉·史派妮,戴維·榮松,阿奇·雷諾,伊莎貝拉·莫塞德,斯派克·費恩,吳愛玲,丹尼爾·貝茨,伊安·霍姆,特雷沃·紐林,羅伯特·勃洛克茨基,安妮瑪麗·格里格斯,羅茜·伊德,索瑪·西蒙,本斯·歐科克,維克托·歐利祖

  • HD

    特種突襲之逆戰(zhàn)

    趙英龍,馬馳,王鶴賀

  • HD

    默殺

    王傳君,張鈞甯,吳鎮(zhèn)宇,王圣迪,蔡明,金士杰,黃明昊,徐嬌,阿如那,王成思,柳小海,邢佳棟,李夢,沈浩,程茉,穆夢嬌,顧明漪,卓依娜姆,王曉赟子,鄧金煌

  • HD

    喜羊羊與灰太狼之守護

    祖晴,張琳,鄧玉婷,劉紅韻,高全勝,趙娜

《天外來信》影評

2有用

《星戰(zhàn)》的表皮下是日本傳統(tǒng)文學《里見八犬傳》的內(nèi)核(附當年八卦)??!

《天外來信》是一部充滿動作、科幻和冒險元素的電影。故事發(fā)生在距離太陽系200萬光年之外的宇宙深處,一個名為吉魯西亞的行星上。吉魯西亞的人民過著寧靜的生活,與外界無爭。然而,這片美麗的星球很快就被來自伽瓦納斯的侵略者摧毀,面臨著巨大的危機。為了拯救吉魯西亞的人民,星球的長老決定將8顆寶石拋向宇宙,并派遣孫女愛米拉莉達前去尋找8位命中注定能夠拯救吉魯西亞的勇士。伽瓦納斯的國王一方面派出軍隊準備入侵地球,殺死這些勇士,另一方面則試圖阻止愛米拉莉達的飛船?!短焱鈦硇拧返墓适蚂`感源自《南總里見八犬傳》,并借鑒了《星球大戰(zhàn)》的拍攝風格,成為了一部具有cult科幻色彩的電影。導演深作欣二以獨特的創(chuàng)意,將兩個經(jīng)典故事融合在一起,打造出了一個充滿想象力和刺激的世界。影片中的動作場面精彩絕倫,科幻元素的運用也令人嘆為觀止,給觀眾帶來了一場視覺盛宴。《天外來信》不僅僅是一部普通的科幻冒險片,它通過對和平與侵略、勇氣與陰謀的對抗,探討了人性的復雜性和對未知世界的好奇心。影片中的角色形象鮮明,演員們的表演也非常出色,為故事增添了更多的魅力??偟膩碚f,《天外來信》是一部令人難以忘懷的電影作品。它不僅在故事情節(jié)上給觀眾帶來了驚喜和震撼,同時也引發(fā)了觀眾對于宇宙、和平與勇氣等主題的思考。無論是科幻迷還是冒險愛好者,都不容錯過這部充滿創(chuàng)意和情感的電影。

開拍時除了制片人等少數(shù)人物以外大多數(shù)工作人員沒看過《星球大戰(zhàn):新希望》,但日方工作人員靠英文新聞報道、圖片、國際影展時??怂箤ν馓峁┑钠?、劇照、故事梗概等資料猜出了《星球大戰(zhàn):新希望》的故事定位和作風,最終決定用《星球大戰(zhàn)》的表皮重新包裝《里見八犬傳》的故事,這也是東映得以免遭起訴的原因——故事內(nèi)核和實際的人物關(guān)系不一樣。

按一般資料的說法:《天外來信》由東映株式會社、東北新社、東映太秦電影村聯(lián)合投資拍攝,耗資10億日元。但另有資料顯示,該片為東映株式會社、美國聯(lián)合藝術(shù)家電影公司(代表作《亂世佳人》《洛奇》《現(xiàn)代啟示錄》)、東北新社、日本TBS電視臺四家聯(lián)合操盤,投資金額15億日元。

東映岡田社長在記者發(fā)布會上特地強調(diào):“在《星戰(zhàn)》掀起全球太空科幻熱潮的當下日本電影走向國際市場,最佳的途徑應(yīng)該是科幻片?!?全片的男一號是飾演老將軍的美國電視明星維克莫羅。

1954年《哥吉拉》問世之后,日本是唯一一個能夠?qū)γ绹隹诳苹闷?zāi)難片的亞洲國家?!短焱鈦硇拧烽_拍的消息引起美方重視,工業(yè)光魔工作人員趕到東映京都制片廠,參觀了特效團隊的工作現(xiàn)場。《天外來信》尾段真田廣之等人駕駛戰(zhàn)機進入敵人要塞內(nèi)部的鏡頭直接影響了《星球大戰(zhàn)6:絕地歸來》的制作。

《天外來信》在日本公映時票房本來是賠錢的。但二十世紀??怂沟乃缹︻^美國聯(lián)合藝術(shù)家公司(UNITED ARTISTS)等歐美片商力捧此片。通過海外發(fā)行收回了成本。美國影評界當年根本不知道此片是日本傳統(tǒng)文學作品《里見八犬傳》的科幻版,只當是純粹跟風作、給了很多差評。但如今評論有回升之勢。

===================附加:中文對白(帶時間軸)=================

1

00:03:17,739 - > 00:03:20,241

我們的創(chuàng)世神啊......

2

00:03:21,910 - > 00:03:23,953

原諒我們的罪孽吧......

3

00:03:24,162 - > 00:03:27,248

請賜予我們奇跡,救贖我們吧。

4

00:03:27,457 - > 00:03:29,959

這八顆利阿貝種子所到之處

00:03:30,168 - > 00:03:32,545

就會出現(xiàn)八位肩負天命的利阿貝勇士。

6

00:03:34,339 - > 00:03:36,299

這八位勇士會挺身而出

7

00:03:36,508 - > 00:03:40,136

在創(chuàng)世神的幫助之下,

將我們從厄運中拯救出來。

8

00:03:50,814 - > 00:03:53,316

發(fā)出光輝吧,這小小的種子。

9

00:03:53,650 - > 00:03:56,986

我要把你送往命運指定的地方。

10

00:04:06,496 - > 00:04:08,164

愛默拉莉達。

11

00:04:08,665 - > 00:04:10,208

陛下,臣在。

12

00:04:11,001 - > 00:04:14,504

你要追尋利阿貝種子的蹤跡

無論它們到了哪里。

13

00:04:14,796 - > 00:04:18,424

只有你帶著八位勇士打回這兒

14

00:04:18,633 - > 00:04:20,760

我們杰魯西亞的人民才能得救。

15

00:04:21,636 - > 00:04:22,762

是。

16

00:04:22,971 - > 00:04:23,805

主公!

17

00:04:24,014 - > 00:04:26,641

請讓我陪您孫女一起出征,以備萬一!

18

00:04:27,225 - > 00:04:28,351

好。

19

00:04:29,060 - > 00:04:30,686

和我的孫女一起去吧。

20

00:04:30,937 - > 00:04:33,230

你要努力保護好她。

21

00:04:33,440 - > 00:04:35,567

你樂意去,我很開心。

22

00:04:36,735 - > 00:04:40,363

一旦愛默拉莉達在完成任務(wù)前遇難。

23

00:04:40,572 - > 00:04:42,782

你要繼續(xù)完成找到其他勇士的任務(wù)。

24

00:04:43,441 - > 00:04:44,183

明白了嗎,烏勒克?

25

00:04:44,993 - > 00:04:45,785

臣明白!

26

00:04:46,745 - > 00:04:50,206

愛默拉莉達。

你,我的孫女。

27

00:04:50,499 - > 00:04:52,667

你和烏勒克此行只能成功不能失敗。

28

00:04:53,001 - > 00:04:54,627

我們的人民指望著你。

29

00:04:5545 - > 00:04:56,838

國王陛下,請祝我好運。

30

00:04:59,466 - > 00:05:02,469

加瓦納斯要塞

31

00:05:18,193 - > 00:05:22,071

看這狂風暴雨,多美??!

32

00:05:23,156 - > 00:05:24,240

陛下!

33

00:05:24,658 - > 00:05:25,659

何事?

34

00:05:26,409 - > 00:05:30,663

我們在第10區(qū)發(fā)現(xiàn)。

一伙杰魯西亞人試圖逃跑。

35

00:05:31,206 - > 00:05:32,081

你確定?

36

00:05:32,290 - > 00:05:33,416

請陛下過目。

37

00:05:55,939 - > 00:05:58,566

朕就知道他們會逃跑

跑到宇宙各處搬救兵。

38

00:05:58,900 - > 00:05:59,692

看看這幫蠢貨!

39

00:06:00,193 - > 00:06:03,988

他們應(yīng)該知道,

能幫他們打敗朕的人還沒生出來

40

00:06:04,447 - > 00:06:07,116

羅克西亞,

你明明發(fā)現(xiàn)他們企圖逃竄,

41

00:06:07,325 - > 00:06:08,576

為什么還要聽之任之。

42

00:06:09,995 - > 00:06:12,706

一旦他們找到了外援,

什么不測事態(tài)都可能發(fā)生。

43

00:06:12,998 - > 00:06:15,917

快點動手,斬草除根!

44

00:06:19,546 - > 00:06:21,422

母后,您太擔心了。

45

00:06:22,215 - > 00:06:23,007

兒子...

46

00:06:23,341 - > 00:06:25,634

就在片刻之前,

母后我在天空中看到了

47

00:06:25,969 - > 00:06:28,638

八個發(fā)光的利阿貝種子飛過。

48

00:06:28,847 - > 00:06:30,348

怎么可能!母后您確定嗎?

49

00:06:30,682 - > 00:06:32,016

這些利阿貝種子是使者。

50

00:06:32,225 - > 00:06:34,227

沒人知道它們有什么效力。

51

00:06:34,477 - > 00:06:36,729

你最好別放過那些杰魯西亞人

52

00:06:36,938 - > 00:06:40,191

斬盡誅絕,那些種子就沒用了。

53

00:06:40,901 - > 00:06:43,470

我覺得你應(yīng)該追上

那些杰魯西亞人

54

00:06:43,478 - > 00:06:44,695

殺他個片甲不留

55

00:07:40,335 - > 00:07:42,170

烏勒克!你沒事兒吧?

56

00:07:43,880 - > 00:07:45,673

當然,我沒事。

57

00:08:18,581 - > 00:08:21,542

米拉澤里亞星球

58

00:08:21,751 - > 00:08:24,086

這個時代,地球上的冒險家

59

00:08:24,295 - > 00:08:25,546

在銀河系群星穿梭探險

60

00:08:25,839 - > 00:08:28,883

他們開拓殖民地、發(fā)掘資源、謀求財富

61

00:08:33,430 - > 00:08:35,807

- 船長!船長!

- 是的,小姐?

62

00:08:36,433 - > 00:08:37,475

那是什么?

63

00:08:39,019 - > 00:08:40,145

哦,那是一個流星帶。

64

00:08:40,645 - > 00:08:41,854

米拉澤里亞的著名景觀。

65

00:08:42,063 - > 00:08:43,455

不,不,不是那個!

66

00:08:43,432 - > 00:08:46,192

我是說像云一樣,

閃亮的東西。

67

00:08:46,568 - > 00:08:47,360

啥?

68

00:08:48,403 - > 00:08:50,655

哦!那些是宇宙螢火蟲。

69

00:08:51,781 - > 00:08:53,407

- 螢火蟲?......

- 嗯嗯。

70

00:08:53,700 - > 00:08:5534

哦,哇!

71

00:08:55,811 - > 00:08:58,830

我從來不知道螢火蟲居然可以在太空存活!

72

00:09:00,749 - > 00:09:02,959

哦,天哪,他們真漂亮!

73

00:09:03,334 - > 00:09:04,585

哦,這只是一個名字。

74

00:09:05,336 - > 00:09:08,130

實際上,他們是來自太空垃圾的“蒼蠅”

75

00:09:08,923 - > 00:09:09,715

你看,小姐,

76

00:09:10,341 - > 00:09:11,300

這個流星帶,

77

00:09:12,135 - > 00:09:13,302

其實是一個垃圾場

78

00:09:13,595 - > 00:09:16,055

遍布核廢料和工業(yè)垃圾。

79

00:09:21,186 - > 00:09:23,229

嘿,肖恩!

到底發(fā)生了什么?

80

00:09:23,563 - > 00:09:26,524

對不起,小姐。 太空飛車黨

正在干擾我們的航線。

81

00:09:26,816 - > 00:09:28,484

什么?

82

00:09:28,693 - > 00:09:29,819

這幫白癡!

83

00:09:30,111 - > 00:09:32,029

一旦發(fā)生碰撞我們就慘了!

84

00:09:32,405 - > 00:09:34,573

通知太空巡警來抓他們!

85

00:09:34,783 - > 00:09:35,867

是的,先生。

86

00:09:46,127 - > 00:09:48,337

嘿!看起來不錯!

87

00:09:49,297 - > 00:09:50,464

喲!

88

00:09:52,592 - > 00:09:54,552

船長!

船長,咱們跟著他們吧!

89

00:09:5595 - > 00:09:57,598

不,小姐!我們不能那么做!

對不起。

90

00:09:58,306 - > 00:09:59,765

那么就把駕駛權(quán)交給我!

91

00:09:59,974 - > 00:10:02,810

小姐,我不能讓你這樣做!

你父親會解雇我!

92

00:10:03,019 - > 00:10:04,729

你個笨蛋!

求求你,小姐!

93

00:10:04,938 - > 00:10:05,813

快點,不然我們就追不上他們啦!

94

00:10:06,022 - > 00:10:06,564

拜托,小姐!

95

00:10:06,773 - > 00:10:08,274

拜托,拜托,拜托。

拜托,請住手......

96

00:10:08,483 - > 00:10:09,567

住手!

97

00:10:13,530 - > 00:10:16,366

嘿,四郎。這次開出來的速度不錯!

98

00:10:16,741 - > 00:10:19,034

咱們好久沒出來“太空飆車”啦!

99

00:10:19,452 - > 00:10:21,245

賭一把,怎么樣?

100

00:10:21,579 - > 00:10:22,955

如果你想輸,樂意奉陪!

101

00:10:23,581 - > 00:10:24,415

我會試著贏的!

102

00:10:24,624 - > 00:10:26,417

請保證你口袋里有足夠的錢!

103

00:10:27,127 - > 00:10:28,670

別擔心!開始了!

104

00:10:35,677 - > 00:10:36,469

嗯哼?

105

00:10:37,929 - > 00:10:38,888

太空巡警來了!

106

00:10:47,480 - > 00:10:50,858

停下來!我命令你們停下來!

請遵守交通規(guī)則!

107

00:10:51,067 - > 00:10:52,151

你們必須停下來!

108

00:10:52,360 - > 00:10:53,110

閉嘴,伙計!

109

00:10:53,319 - > 00:10:54,570

我們只遵守自己的規(guī)矩!

110

00:10:54,621 - > 00:10:57,073

嘿,讓我們用膽量比拼來決一勝負!

111

00:10:57,699 - > 00:10:59,659

膽量比拼?

那是啥?

112

00:10:59,868 - > 00:11:02,495

傻瓜,膽量比拼就是膽量比拼。

我們走吧!來吧!

113

00:11:02,704 - > 00:11:04,330

大家先直接向下俯沖。

114

00:11:04,539 - > 00:11:07,083

第一個出局的就是膽小鬼!

115

00:11:14,799 - > 00:11:15,591

停止!

116

00:11:16,551 - > 00:11:17,510

是。

117

00:11:40,366 - > 00:11:41,950

你想穿過山洞嗎?

118

00:11:42,368 - > 00:11:44,119

好的!你說對了!

119

00:11:50,084 - > 00:11:51,001

喔!

120

00:12:12,440 - > 00:12:13,649

好了!

121

00:12:15,610 - > 00:12:16,444

糟了!

122

00:12:19,572 - > 00:12:22,449

我打敗了你,小蝸牛!

別忘了錢??!

123

00:13:05,118 - > 00:13:07,370

真是次糟糕的比賽,

到底出什么問題了!

124

00:13:09,455 - > 00:13:10,247

咦?

125

00:13:13,751 - > 00:13:15,627

該死的混賬......

126

00:13:16,963 - > 00:13:18,130

這到底是什么?

127

00:13:18,506 - > 00:13:19,340

嘿,亞倫!

128

00:13:20,717 - > 00:13:21,718

看我發(fā)現(xiàn)了什么!

129

00:13:24,637 - > 00:13:26,472

米拉澤里亞方面軍司令部

130

00:13:26,681 - > 00:13:27,848

立正!

131

00:13:29,434 - > 00:13:31,310

敬禮!

132

00:13:39,861 - > 00:13:41,529

我覺得這舉動真可笑!

133

00:13:42,697 - > 00:13:44,323

他到底在干嘛?

134

00:13:44,574 - > 00:13:46,659

司令官自有他的主張。

135

00:13:47,160 - > 00:13:50,413

如果有人舉報他,

他會遇到大麻煩。

136

00:13:55,543 - > 00:13:58,128

再見,貝巴,我忠誠的朋友。

137

00:14:00,381 - > 00:14:01,256

安息吧。

138

00:14:11,642 - > 00:14:12,851

我是嘉魯達將軍,請講話。

139

00:14:13,186 - > 00:14:14,562

長官,地球總部的緊急電話

140

00:14:14,896 - > 00:14:17,440

嘉魯達,你發(fā)射了什么東西?

141

00:14:17,648 - > 00:14:18,815

那里出什么事了?

142

00:14:19,442 - > 00:14:20,943

這是用于葬禮的火箭。

143

00:14:21,486 - > 00:14:22,612

葬禮?

144

00:14:23,154 - > 00:14:26,490

是的,我把一位勇敢的戰(zhàn)士安葬在固定軌道上

145

00:14:27,033 - > 00:14:28,701

什么?他是誰?

146

00:14:28,910 - > 00:14:30,620

勤務(wù)兵貝巴-1號 ...

147

00:14:31,579 - > 00:14:32,371

我的機器人

148

00:14:32,705 - > 00:14:33,664

你的機器人?

149

00:14:34,665 - > 00:14:37,709

你的意思是,你浪費了

一枚珍貴的軍用火箭

150

00:14:38,086 - > 00:14:39,420

只為了一個機器人的葬禮!

151

00:14:39,629 - > 00:14:40,421

是的,將軍。

152

00:14:40,880 - > 00:14:43,440

30多年以來貝巴-1號忠實地侍奉我。

153

00:14:43,841 - > 00:14:45,467

軍方命令說

它已經(jīng)過時了

154

00:14:45,676 - > 00:14:46,551

而且不得不報廢。

155

00:14:46,761 - > 00:14:47,803

你這個笨蛋!

156

00:14:48,179 - > 00:14:50,389

你一定沒想過

157

00:14:51,099 - > 00:14:54,143

你違反了軍規(guī),會被革職的!

158

00:14:54,352 - > 00:14:55,811

不要擔心,將軍。

159

00:14:56,020 - > 00:14:57,563

我已經(jīng)提交了辭呈

160

00:14:57,572 - > 00:14:58,814

明天就生效了!

161

00:15:00,400 - > 00:15:01,526

再見,將軍。

162

00:15:03,027 - > 00:15:05,362

貝巴-2號,一切都準備好了嗎?

163

00:15:05,571 - > 00:15:06,280

是的主人。

164

00:15:06,489 - > 00:15:08,657

貝巴-2號:太空舊貨店在搞打折活動。

165

00:15:09,075 - > 00:15:10,576

啊,沒什么特別的,

166

00:15:11,369 - > 00:15:12,661

沒有什么可看的。

167

00:15:13,371 - > 00:15:14,163

太棒了

168

00:15:15,540 - > 00:15:16,999

出去真好,把我的制服拿來

169

00:15:18,626 - > 00:15:20,002

多年來感覺不對勁。

170

00:15:21,379 - > 00:15:23,547

你想要一些奇特的東西,

得到法國機器人!

171

00:15:23,756 - > 00:15:26,675

[音樂播放1

172

00:15:58,708 - > 00:15:59,667

給我另一杯飲料。

173

00:15:59,876 - > 00:16:00,710

是的先生。

174

00:16:01,085 - > 00:16:03,170

主人,別摔了。

175

00:16:03,463 - > 00:16:07,341

今晚必須找到地方過夜。

沒酒了!沒酒了!

176

00:16:07,800 - > 00:16:10,427

嘿,貝巴,你最好少說兩句

177

00:16:11,179 - > 00:16:12,763

否則我就關(guān)掉你

178

00:16:13,681 - > 00:16:15,432

來吧,就這樣

再喝一杯,貝巴。

179

00:16:15,641 - > 00:16:16,475

再喝一杯。

180

00:16:24,108 - > 00:16:25,150

嘿,這是什么?

181

00:16:26,277 - > 00:16:27,444

你在我的飲料里放些東西?

182

00:16:27,778 - > 00:16:29,237

不,先生。

當然不是!

183

00:16:40,249 - > 00:16:41,458

奇怪,不喜歡......

184

00:16:42,251 - > 00:16:44,419

Milazeria酒。

味道像,嗯......

185

00:16:45,213 - > 00:16:46,380

像蘇格蘭威士忌。

186

00:16:46,839 - > 00:16:49,675

喝醉了之后,

什么酒和威士忌都是一個味兒。

187

00:16:51,719 - > 00:16:53,470

你講話的口吻怎么變得跟我前妻一樣。

188

00:16:55,556 - > 00:16:57,140

JACKIE!JACKIE!

189

00:16:57,350 - > 00:16:58,601

咦?是嗎?

190

00:17:00,394 - > 00:17:01,144

是嗎?

191

00:17:01,354 - > 00:17:02,772

你從賭徒那兒把錢收回來了吧?

192

00:17:03,189 - > 00:17:04,023

錢在哪里?

193

00:17:04,232 - > 00:17:05,983

呃,嗯,你知道,我......

194

00:17:06,192 - > 00:17:08,068

我需要錢,

所以去取吧!

195

00:17:08,277 - > 00:17:09,486

你看...

196

00:17:09,904 - > 00:17:10,821

你明白了嗎?

197

00:17:10,988 - > 00:17:12,322

L--我把錢借給別人了!

198

00:17:16,202 - > 00:17:18,412

看看你們,

我就要那筆錢!

199

00:17:19,330 - > 00:17:20,789

我知道他借給你了!

200

00:17:20,998 - > 00:17:23,542

那筆錢是我的。

我要把錢拿回來!

201

00:17:23,751 - > 00:17:25,836

他把它借給了你,小子

而你在這邊打工,有份收入。

202

00:17:26,170 - > 00:17:27,629

你會還我那筆錢嗎?

203

00:17:29,215 - > 00:17:30,883

是啊。是啊。

204

00:17:31,259 - > 00:17:32,134

- 好的。

205

00:17:32,343 - > 00:17:34,303

你們最好在半小時內(nèi)把錢拿出來

206

00:17:34,512 - > 00:17:35,846

如果膽敢耽擱片刻,

207

00:17:36,013 - > 00:17:37,514

老子就讓你們葬身沙海!

208

00:17:37,932 - > 00:17:39,934

我不敢相信!

209

00:17:43,471 - > 00:17:44,855

給我讓路!

210

00:17:46,399 - > 00:17:48,609

你聽到了他說的話!

把錢拿出來!

211

00:17:48,818 - > 00:17:49,777

把錢拿出來!

212

00:17:50,111 - > 00:17:51,153

咱們原本的協(xié)議可沒這條。

213

00:17:51,362 - > 00:17:52,404

現(xiàn)在,你們說吧

我在這兒慢慢聽。

214

00:17:52,613 - > 00:17:53,447

我們在這兒干活就是要掙錢來還!

215

00:17:53,656 - > 00:17:55,741

把剩下的錢都拿出來吧,還有多少?

216

00:17:56,075 - > 00:17:57,242

我們把錢花光了!一分不剩!

217

00:17:57,451 - > 00:17:58,410

花光了?不,不可能!

218

00:17:58,619 - > 00:18:00,245

我們必須得給我們的機器買一些配件!

219

00:18:00,454 - > 00:18:02,289

購置發(fā)動機、零件、原材料,都要錢呢!

220

00:18:03,624 - > 00:18:05,334

山姆老大會把咱們?nèi)拥搅魃忱锶サ?/p>

221

00:18:05,543 - > 00:18:06,335

他做得出來!

222

00:18:06,544 - > 00:18:08,128

我知道!我知道!

223

00:18:14,427 - > 00:18:16,220

番茄里面的堅果?

224

00:18:16,429 - > 00:18:17,513

這兒發(fā)生了什么?

225

00:18:18,264 - > 00:18:19,056

亞倫。

226

00:18:20,349 - > 00:18:21,183

這堅果跟咱倆的一模一樣。

227

00:18:21,726 - > 00:18:22,476

咦?

228

00:18:22,685 - > 00:18:25,062

嘿,亞倫,四郎!

229

00:18:25,271 - > 00:18:26,021

梅亞

230

00:18:27,189 - > 00:18:28,982

我一直在到處找你們。

231

00:18:29,191 - > 00:18:29,941

你在這兒做什么?

232

00:18:30,151 - > 00:18:30,860

胡...

233

00:18:31,068 - > 00:18:33,570

我和一架軍用戰(zhàn)斗飛船在太空對飆

234

00:18:33,821 - > 00:18:36,240

軍方船長驚慌之下出了事故。

235

00:18:36,574 - > 00:18:37,783

所以你在躲風頭?

236

00:18:38,200 - > 00:18:39,034

算是吧。

237

00:18:39,243 - > 00:18:40,994

我的父母把我和一個保姆送到了這里

238

00:18:41,245 - > 00:18:42,829

直到風平浪靜才能回去。

239

00:18:43,464 - > 00:18:45,207

咦?她是誰?

240

00:18:45,541 - > 00:18:46,792

一位女騎士,杰姬。

241

00:18:47,293 - > 00:18:48,335

嘿,是的,呃,梅亞,

242

00:18:48,544 - > 00:18:49,962

你老爸挺有錢,對吧?

243

00:18:50,379 - > 00:18:51,213

有那么點錢

244

00:18:51,422 - > 00:18:52,548

好吧,呃......

245

00:18:52,923 - > 00:18:55,425

你能不能給我們救救急

我們現(xiàn)在財務(wù)狀況非常窘迫!

246

00:18:54,635 - > 00:18:53,527

出什么事了?

247

00:18:56,636 - > 00:18:57,553

因為你是個好孩子嘛!

248

00:18:58,262 - > 00:19:00,055

我們僅僅欠了人家30塊金幣而已。

249

00:19:00,681 - > 00:19:02,140

如果我們還不了錢

一旦那些歹徒回來了,

250

00:19:02,350 - > 00:19:03,809

他們會把我們活埋在流沙里。

251

00:19:04,810 - > 00:19:06,019

30塊金幣?

252

00:19:10,358 - > 00:19:11,359

行。

253

00:19:13,402 - > 00:19:16,780

等等,等等!

有一個條件!

254

00:19:17,073 - > 00:19:19,075

你們得幫我尋找螢火蟲。

255

00:19:20,117 - > 00:19:20,867

螢火蟲?

256

00:19:21,077 - > 00:19:24,246

在穿梭船上,我看到了

那些漂亮的太空螢火蟲。

257

00:19:24,455 - > 00:19:25,497

我想要它們。

258

00:19:25,706 - > 00:19:27,708

你又犯法了!

不能去那兒!

259

00:19:27,917 - > 00:19:29,084

三年徒刑可不是好玩的!

260

00:19:29,460 - > 00:19:31,753

去一次那地方就要判三年!

那小妞太瘋狂了!

261

00:19:32,380 - > 00:19:34,048

行。那我就不幫你們了......

262

00:19:34,632 - > 00:19:35,424

一塊金幣也沒有!

263

00:19:35,925 - > 00:19:36,759

該死!

264

00:19:38,969 - > 00:19:41,137

我想這總好過被山姆老大活埋吧。

265

00:19:41,639 - > 00:19:43,465

好的,梅亞,我們唯你是從。

266

00:19:43,474 - > 00:19:45,767

我告訴你們,

這女孩只會惹來麻煩!

267

00:19:47,103 - > 00:19:47,686

他們在那里!

268

00:19:47,895 - > 00:19:49,605

今天是今天

我會得到那兩個。

269

00:19:49,814 - > 00:19:50,356

咦?

270

00:19:53,150 - > 00:19:53,942

炫耀!

271

00:19:54,485 - > 00:19:56,737

這是太空巡警,

我們命令你們停止

272

00:19:56,946 - > 00:19:59,573

停泊坐標76,73,18。

273

00:20:19,385 - > 00:20:21,804

哦,一幫小混混!

274

00:20:22,263 - > 00:20:23,347

來吧,咱們比劃比劃,耶!

275

00:20:23,556 - > 00:20:25,057

一旦被他抓住,

咱得蹲三年笆籬子!

276

00:20:25,266 - > 00:20:26,517

哦,別怕!

277

00:20:26,809 - > 00:20:28,393

你不會認為我們會笨到

278

00:20:28,602 - > 00:20:30,228

被這么菜的太空交警抓住吧?

279

00:20:30,688 - > 00:20:33,232

老娘江湖人稱“神風飛行員”

這綽號不是白來的!

280

00:20:51,292 - > 00:20:52,459

哦!

281

00:20:53,043 - > 00:20:54,377

來吧,杰克!我們出發(fā)!

282

00:20:54,545 - > 00:20:55,879

梅亞,我已經(jīng)進來了了。

283

00:20:56,547 - > 00:20:58,882

好的,杰克,

你只管坐等著

284

00:20:59,091 - > 00:21:01,718

被太空龍吃掉算了

285

00:21:02,887 - > 00:21:04,805

你猜怎么著?感覺好一點了!

286

00:21:22,239 - > 00:21:23,949

天??!

287

00:21:37,213 - > 00:21:38,589

[興奮地喘息1

288

00:21:49,099 - > 00:21:50,391

這些都不好!

289

00:21:51,477 - > 00:21:53,562

一旦你觸碰它們,它們就化為灰燼了。

290

00:21:54,614 - > 00:21:56,899

好吧,你最好把它們活捉

291

00:21:57,107 - > 00:21:58,483

如果還想賺到金幣的話。

292

00:22:00,444 - > 00:22:02,737

行!行!

293

00:22:08,786 - > 00:22:09,578

嘿!

294

00:22:10,871 - > 00:22:11,872

看那邊!

295

00:22:12,748 - > 00:22:13,957

哦,我的天啊!

296

00:22:22,967 - > 00:22:23,968

那是什么東西?

297

00:22:25,261 - > 00:22:26,637

它太近了。

298

00:22:27,221 - > 00:22:29,431

- 嘿,meia!我們走了!

- 來吧,meia!

299

00:22:30,140 - > 00:22:30,932

讓我們看看

300

00:22:40,609 - > 00:22:41,776

那是什么東西?

301

00:23:04,091 - > 00:23:05,592

還有人在船上嗎?

302

00:23:06,844 - > 00:23:08,136

它就像一艘鬧鬼的船。

303

00:23:08,345 - > 00:23:10,138

- 來吧,我們走吧!

- 等等!不要進船里!

304

00:23:11,348 - > 00:23:13,767

杰克!你是打算停步還是打算回船?

305

00:23:14,018 - > 00:23:14,810

來吧!

306

00:23:18,647 - > 00:23:19,606

怎么了?

307

00:23:19,815 - > 00:23:21,024

你知道他們是誰嗎?

308

00:23:24,028 - > 00:23:24,862

他們死了嗎?

309

00:23:25,070 - > 00:23:25,820

我不知道。

310

00:23:26,030 - > 00:23:28,741

哦!他們難道不美嗎!

311

00:23:29,450 - > 00:23:30,534

我想知道發(fā)生了什么。

312

00:23:31,911 - > 00:23:34,163

他們可能遭到太空海盜的襲擊。

313

00:23:34,705 - > 00:23:37,833

我不喜歡這個。

我根本不喜歡這個。

314

00:23:38,292 - > 00:23:39,084

嘿!

315

00:23:39,835 - > 00:23:41,753

這飛船的發(fā)動機根本不是咱們太陽系技術(shù)的產(chǎn)物。

316

00:23:42,296 - > 00:23:43,488

- 你確定嗎?

- 是的

317

00:23:44,506 - > 00:23:46,007

我看不懂這臺發(fā)動機。

318

00:23:47,843 - > 00:23:50,971

這些網(wǎng)......會生成某種磁能。

319

00:23:51,722 - > 00:23:52,514

你在說什么?

320

00:23:52,765 - > 00:23:54,349

你的意思是他們來自于

321

00:23:54,558 - > 00:23:55,559

銀河系里的其他星球?

322

00:23:56,769 - > 00:23:58,353

是的,我毫不吃驚。

323

00:24:01,774 - > 00:24:02,900

那艘船是什么?

324

00:24:11,325 - > 00:24:12,993

- 看看它的大小!

- 從未見過它。

325

00:24:15,412 - > 00:24:17,080

哦,我的天啊!

326

00:24:24,254 - > 00:24:25,588

看,他們還活著!

327

00:24:26,548 - > 00:24:27,465

你們是誰?

328

00:24:29,259 - > 00:24:30,385

大家快跑!

329

00:24:30,594 - > 00:24:31,886

咱們快撤出這兒!

330

00:24:35,015 - > 00:24:36,016

趕快!

331

00:24:36,350 - > 00:24:37,142

快點。

332

00:24:41,814 - > 00:24:43,473

快點!快點!

333

00:24:44,166 - > 00:24:45,734

快點!快點!

334

00:25:41,373 - > 00:25:42,916

天上全是敵機!

335

00:25:43,125 - > 00:25:45,001

那艘混蛋巡邏艇被摧毀了!

336

00:25:45,294 - > 00:25:47,254

- 也許我們應(yīng)該報警。

- 當然可以!

337

00:25:47,796 - > 00:25:49,631

那樣做,敵人就會知道

我們這些人

338

00:25:49,840 - > 00:25:50,799

在禁區(qū)滯留。

339

00:25:51,050 - > 00:25:53,469

而且我們還有足以蹲三年的案底!

340

00:25:53,677 - > 00:25:5553

我覺得太可怕了......

341

00:25:55,554 - > 00:25:56,888

居然招來了這種麻煩

342

00:25:57,097 - > 00:25:58,723

親愛的,親愛的。

麻煩是對的。

343

00:25:59,058 - > 00:26:00,726

因為你我們差點死了。

344

00:26:00,934 - > 00:26:02,435

- 你明白嗎?

- 杰克!

345

00:26:02,644 - > 00:26:04,395

杰克!杰克!

別煩我了!

346

00:26:05,022 - > 00:26:05,814

嘿!

347

00:26:06,356 - > 00:26:07,815

嘿,這是什么噪音?

348

00:26:08,108 - > 00:26:08,900

噓!

349

00:26:09,193 - > 00:26:11,653

擁有這個地方的人形機器人回來了。

350

00:26:12,112 - > 00:26:13,154

有爭論。

351

00:26:13,363 - > 00:26:16,240

我不會就此罷休的。懂嗎?

352

00:26:16,450 - > 00:26:18,618

咦?我只希望您付一筆感謝費。

353

00:26:18,827 - > 00:26:19,536

感謝費?

354

00:26:19,745 - > 00:26:20,996

你聽到了我說的話。

355

00:26:21,371 - > 00:26:22,622

我想要一些錢!

356

00:26:22,831 - > 00:26:24,958

杰克,你別這樣!

不該這樣!

357

00:26:25,209 - > 00:26:26,585

別打擾我,明白嗎?

358

00:26:26,794 - > 00:26:27,544

夠了!

359

00:26:27,795 - > 00:26:29,087

不要再欺負她了

360

00:26:29,338 - > 00:26:31,798

什么?

你個蠢女人......

361

00:26:34,426 - > 00:26:35,218

噓。

362

00:26:35,719 - > 00:26:37,512

從來沒人打過我!

363

00:26:48,273 - > 00:26:50,692

我可記住你了!我記住...

364

00:26:51,485 - > 00:26:53,403

我送你們見閻王去!

365

00:26:54,605 - > 00:26:54,697

你們...

366

00:26:55,989 - > 00:26:57,156

你們這群孬種!

367

00:26:57,449 - > 00:26:58,241

看,烏勒克!

368

00:26:58,742 - > 00:27:00,618

別傷害那些即將拯救我們的人

369

00:27:00,911 - > 00:27:01,828

咦?

370

00:27:14,007 - > 00:27:15,299

請用這塊手帕......

371

00:27:15,509 - > 00:27:16,593

擦擦血跡。

372

00:27:19,888 - > 00:27:20,763

這里。

373

00:27:23,267 - > 00:27:24,268

天?。?/p>

374

00:27:25,060 - > 00:27:26,686

利阿貝諸神應(yīng)該選擇一些英雄......

375

00:27:27,229 - > 00:27:28,855

而不是這樣一群白癡。

376

00:27:30,232 - > 00:27:32,734

我本來該把你們都斬了。

377

00:27:32,943 - > 00:27:35,820

不,烏勒克!你必須相信這些神圣的種子。

378

00:27:36,572 - > 00:27:38,782

他們就是那些選中的人

379

00:27:39,032 - > 00:27:40,033

你是誰?

380

00:27:40,951 - > 00:27:42,577

很抱歉這樣打擾你們,

381

00:27:42,786 - > 00:27:45,330

但我一定喝了太多酒,在這里徘徊......

382

00:27:45,831 - > 00:27:47,290

...還暈倒了。對不起。

383

00:27:48,959 - > 00:27:50,418

我不知道這是否意味著什么,

384

00:27:50,627 - > 00:27:53,713

但我無意中聽到你說

你有一些奇怪的種子。

385

00:27:56,466 - > 00:27:58,509

我不明白這是什么意思。

386

00:27:59,678 - > 00:28:01,137

請向我介紹下事情經(jīng)過。

387

00:28:01,597 - > 00:28:02,848

好的,我會的。

388

00:28:04,975 - > 00:28:06,601

我們的星球被入侵了。

389

00:28:53,982 - > 00:28:55,358

我們的星球曾經(jīng)充滿歡樂。

390

00:28:56,526 - > 00:28:58,277

直到加瓦納斯大軍入侵。

391

00:28:59,112 - > 00:29:00,738

結(jié)束了美好的一切。

392

00:29:02,699 - > 00:29:04,575

男人,女人和孩子......

393

00:29:05,369 - > 00:29:06,495

老人...

394

00:29:07,329 - > 00:29:08,830

他們一直在戰(zhàn)斗,不斷流血犧牲。

395

00:29:10,040 - > 00:29:12,167

他們堅持抵抗......

396

00:29:12,626 - > 00:29:13,918

至死方休。

397

00:29:14,586 - > 00:29:15,920

他們是英雄。

398

00:29:16,338 - > 00:29:18,798

沒有一個人投奔敵營。

399

00:29:20,300 - > 00:29:24,012

當我們的主力軍被擊潰時,

我們向著利阿貝的杰魯西亞之神

400

00:29:24,346 - > 00:29:26,681

發(fā)出了最后的請求。

401

00:29:28,100 - > 00:29:29,518

他回答了我們。

402

00:29:30,310 - > 00:29:31,811

這是他說的,

403

00:29:32,854 - > 00:29:35,064

“神圣的利阿貝種子會找到八位勇士。

404

00:29:35,941 - > 00:29:37,651

“這八位勇士將拯救我們?!?/p>

405

00:29:39,069 - > 00:29:40,153

我把一切都告訴了你們。

406

00:29:40,862 - > 00:29:43,497

我們星球的未來

取決于你們的決定。

407

00:29:44,449 - > 00:29:46,367

我知道這意味著重大犧牲。

408

00:29:48,287 - > 00:29:50,247

我不明白的是你們的神靈

409

00:29:50,455 - > 00:29:53,082

和這些奇跡的利阿貝種子

選了他們。

410

00:29:54,459 - > 00:29:56,127

你看,我早年投身行伍,戎馬一生。

411

00:29:57,587 - > 00:29:59,297

而這些年輕人和我可不一樣

412

00:29:59,506 - > 00:30:00,840

他們甚至可能不會使用武器。

413

00:30:01,216 - > 00:30:02,175

沒錯,我們做不到。

414

00:30:02,634 - > 00:30:03,718

無論如何,誰還需要他們?

415

00:30:04,177 - > 00:30:06,721

還有,我們出生在上次宇宙大戰(zhàn)之后。

416

00:30:07,180 - > 00:30:08,181

對不對?

417

00:30:08,432 - > 00:30:11,726

是的......我從來沒經(jīng)歷過戰(zhàn)爭。

418

00:30:13,061 - > 00:30:13,978

嘿,硬漢!

419

00:30:15,022 - > 00:30:16,398

你呢?

你有什么要說的?

420

00:30:17,024 - > 00:30:18,233

哦,恩,呃......

421

00:30:19,109 - > 00:30:20,318

我想,呃......

422

00:30:21,278 - > 00:30:22,195

我們只有八個人。

423

00:30:23,030 - > 00:30:24,740

你真正需要的是地球軍方的力量。

424

00:30:28,076 - > 00:30:29,118

你說什么?

425

00:30:30,704 - > 00:30:33,707

看,你在戰(zhàn)爭中最需要的是兵力

426

00:30:34,708 - > 00:30:35,792

你也聽到了,

他們反復告訴你

427

00:30:36,001 - > 00:30:37,419

他們無心參戰(zhàn)

428

00:30:38,086 - > 00:30:38,961

至于我......

429

00:30:39,463 - > 00:30:40,672

我無法獨自打完一場大仗。

430

00:30:41,423 - > 00:30:42,382

更別提獲勝了。

431

00:30:43,475 - > 00:30:45,093

你最好把這種子帶回去。

432

00:30:47,346 - > 00:30:49,848

貝巴......我們走吧。

433

00:31:01,109 - > 00:31:03,152

G

噢! 1

434

00:31:04,946 - > 00:31:05,988

你這人怎么回事?

435

00:31:06,198 - > 00:31:09,492

看,貝巴-1現(xiàn)在變成了星辰,

436

00:31:10,077 - > 00:31:11,411

在天空中閃耀。

437

00:31:19,461 - > 00:31:20,795

都過去了。算了吧。

438

00:31:23,173 - > 00:31:25,258

貝巴-2不能忘記。

439

00:31:25,550 - > 00:31:27,301

再說一遍。忘不了。

440

00:31:27,719 - > 00:31:31,013

沒有機器人會忘記

你對機器人的善意。

441

00:31:32,641 - > 00:31:34,309

嘿,貝巴,別提起那些傷心事了。

442

00:31:34,518 - > 00:31:35,560

快別提了,好嗎?

443

00:31:36,311 - > 00:31:37,603

但是,主人?

444

00:31:37,813 - > 00:31:41,441

為什么你不幫助這些好人呢?

貝巴-1會非常希望您這么做。

445

00:31:41,858 - > 00:31:45,945

您是堅強的漢子、

無畏的戰(zhàn)士、永遠的軍人。

446

00:31:47,280 - > 00:31:48,781

貝巴,我已經(jīng)退伍了。

447

00:31:48,990 - > 00:31:50,282

軍隊容不下我。

448

00:31:51,118 - > 00:31:51,952

那么,我能幫什么忙嗎?

449

00:31:52,911 - > 00:31:54,162

別在念叨了,

你聽懂了嗎?

450

00:31:54,496 - > 00:31:55,288

別念叨了!

451

00:31:55,705 - > 00:31:57,164

來吧,讓我們找個地方下榻。

452

00:31:57,624 - > 00:31:58,499

還有,小心走路。

453

00:31:58,708 - > 00:32:00,084

別因為跌倒而傷到自己。

454

00:32:00,502 - > 00:32:03,505

愛默拉莉達,我們必須走了。

我們沒有時間可以浪費。

455

00:32:04,423 - > 00:32:05,590

我們得出去......

456

00:32:06,216 - > 00:32:08,718

并尋找真正會拯救我們的英雄。

457

00:32:09,386 - > 00:32:10,887

這是你祖父的意志!

458

00:32:12,472 - > 00:32:13,264

好。

459

00:32:13,723 - > 00:32:14,682

好吧,烏勒克。

460

00:32:15,350 - > 00:32:16,642

不!等等!

461

00:32:17,227 - > 00:32:18,770

你們都是懦夫嗎?

462

00:32:18,979 - > 00:32:20,689

- 你不是要幫助他們嗎?

- 閉嘴!

463

00:32:21,022 - > 00:32:22,898

我們正在討論怎么幫他們!

464

00:32:23,567 - > 00:32:25,068

所以,呃......好吧,是嗎?

465

00:32:25,652 - > 00:32:26,402

太多了。

466

00:32:26,611 - > 00:32:27,320

嘿,你們兩個!

467

00:32:27,529 - > 00:32:28,821

如果我們快點搞到一筆錢,

468

00:32:29,030 - > 00:32:31,282

你還記得山姆老大說過的話吧!行?

469

00:32:31,575 - > 00:32:32,367

沒有!杰克!

470

00:32:33,702 - > 00:32:35,537

我喜歡你,我想告訴你我要做什么

471

00:32:35,745 - > 00:32:37,747

我要帶你到其他四個勇士的所在地。

472

00:32:38,248 - > 00:32:39,040

真的?

473

00:32:39,332 - > 00:32:41,083

你知道其他利阿貝種子在誰手里嗎?

474

00:32:41,293 - > 00:32:42,961

- 你會把我們帶到那里嗎?

- 那就對了。

475

00:32:43,470 - > 00:32:44,112

你知道,這些人,

476

00:32:44,421 - > 00:32:46,381

他們不是飛車黨,

他們是專業(yè)的獵人。

477

00:32:46,590 - > 00:32:48,508

只要收了錢,就愿意去殺加瓦納斯人。

478

00:32:48,717 - > 00:32:50,885

杰克,我為你感到驕傲!

479

00:32:53,805 - > 00:32:56,224

他們在我這兒住過一夜。

480

00:32:57,392 - > 00:33:01,646

還向我買了很多白蘭地

481

00:33:02,063 - > 00:33:04,273

哦,我這顆小種子。

482

00:33:04,483 - > 00:33:07,068

看起來跟他們的差不多。

483

00:33:08,278 - > 00:33:09,404

你確定嗎?

484

00:33:09,946 - > 00:33:14,446

是的,這些種子太奇怪了,

我小心翼翼地看著他們。

485

00:33:16,161 - > 00:33:18,496

我提議把四個種子買下來,

486

00:33:18,705 - > 00:33:22,583

但那些男人非常聰明,拒絕了我。

487

00:33:23,168 - > 00:33:25,753

沒有錯。

488

00:33:26,338 - > 00:33:27,130

如果她是對的......

489

00:33:27,422 - > 00:33:29,799

- 看起來我們很幸運。

- 是的,我們快點。

490

00:33:30,008 - > 00:33:31,884

你不能去,我親愛的。

491

00:33:32,469 - > 00:33:34,679

這太危險了。

492

00:33:35,597 - > 00:33:39,100

只有強大的人才能攀登險峻的山路。

493

00:33:39,893 - > 00:33:43,421

然后是現(xiàn)在剛好是饑餓的狼群

494

00:33:43,430 - > 00:33:45,606

在一年中最活躍的時候。

495

00:33:46,441 - > 00:33:48,317

哦,是的,漂亮的女士。

496

00:33:48,818 - > 00:33:51,487

您不適合翻山越嶺。

497

00:33:51,863 - > 00:33:53,072

你知道他們在哪兒嗎?

498

00:33:53,740 - > 00:33:58,202

是的,你們只需要跟著狼的叫聲走。

499

00:33:58,411 - > 00:33:59,578

他們在狼群附近。

500

00:33:59,788 - > 00:34:00,914

女士,你帶我們?nèi)幔?/p>

501

00:34:01,706 - > 00:34:04,083

- 馬上?

- 是的,現(xiàn)在

502

00:34:05,210 - > 00:34:07,837

哦,天黑了。

503

00:34:08,213 - > 00:34:10,840

- 為什么不明天去?

- 哦......

504

00:34:11,049 - > 00:34:12,550

天黑了-天黑了。

505

00:34:12,968 - > 00:34:14,803

我剛聽到一只米拉澤爾狼在嚎叫。

506

00:34:15,428 - > 00:34:16,846

今晚,如果那些狼出來了,

507

00:34:17,013 - > 00:34:17,930

獵人也會。

508

00:34:18,223 - > 00:34:20,308

這些獵人會很快出來,

你明白嗎?

509

00:34:20,934 - > 00:34:22,060

請幫助我們。

510

00:34:22,602 - > 00:34:25,605

我的孩子,你不適合直接上路

511

00:34:26,439 - > 00:34:30,776

誰知道你這么可愛的小女孩會出什么事?

512

00:34:31,987 - > 00:34:33,488

她是對的。

在這兒等我

513

00:34:33,905 - > 00:34:35,698

我最好一個人去,愛默拉莉達。

514

00:34:36,366 - > 00:34:38,409

希望你成功,伙計。

515

00:34:39,411 - > 00:34:40,787

Hikiroku ...

516

00:34:42,247 - > 00:34:44,499

起床準備。

517

00:34:51,506 - > 00:34:52,673

我要你...

518

00:34:53,258 - > 00:34:54,677

給這位小姐的兩個朋友帶路

519

00:34:55,885 - > 00:34:58,845

帶到那些獵人的聚集地。

520

00:34:59,139 - > 00:34:59,931

謝謝你,先生。

521

00:35:00,515 - > 00:35:01,807

非常感謝。

522

00:35:02,392 - > 00:35:05,853

這沒什么,可愛的姑娘。

523

00:35:06,062 - > 00:35:09,440

在這個世界上,我們必須互相幫助。

524

00:35:16,656 - > 00:35:19,575

那些山區(qū)的天氣很冷。

525

00:35:19,909 - > 00:35:22,369

先喝杯美酒驅(qū)驅(qū)寒吧。

526

00:35:23,121 - > 00:35:25,456

那太好了。謝謝您。

527

00:35:27,626 - > 00:35:28,585

烏勒克...

528

00:35:30,420 - > 00:35:31,963

- 多保重。

- 是的

529

00:35:32,964 - > 00:35:36,133

姑娘,沒什么好擔心的,

530

00:35:36,843 - > 00:35:39,679

他是這一帶最好的向?qū)?/p>

531

00:36:33,775 - > 00:36:36,277

你欺騙了我們!

這是個圈套!

532

00:36:36,486 - > 00:36:37,612

當然是圈套,呆瓜!

533

00:36:37,862 - > 00:36:39,905

老太太在你的酒里下了藥!

534

00:36:54,638 - > 00:36:57,564

嘿!他是一個堅韌的餅干。

535

00:36:56,881 - > 00:36:59,133

好的,交易談成了,

把錢給我。

536

00:37:22,949 - > 00:37:25,076

啊!回來了!

537

00:37:25,285 - > 00:37:26,119

很好!

538

00:37:26,453 - > 00:37:29,289

很好!沒花太長時間。

539

00:37:29,497 - > 00:37:30,998

坐在火邊。

540

00:37:31,207 - > 00:37:32,541

- 你一定很冷。

- 烏勒克!

541

00:37:32,917 - > 00:37:34,043

烏勒克在哪里?

542

00:37:37,297 - > 00:37:41,551

親愛的,你的朋友烏勒克不會回來了。

543

00:37:44,679 - > 00:37:47,306

好吧,我們不妨

從頭開始。

544

00:37:47,515 - > 00:37:52,015

他一定口渴了,

所以我給他一杯好酒。

545

00:37:55,190 - > 00:37:57,525

- 你聽到我說的話了嗎?

- 你為什么做這個?

546

00:37:57,534 - > 00:38:01,487

我花了一大筆錢。

美人兒!我花錢買了你!

547

00:38:01,696 - > 00:38:02,446

我要讓你做......

548

00:38:03,114 - > 00:38:05,658

我的兒媳婦!

549

00:38:05,950 - > 00:38:06,742

咦?

550

00:38:12,999 --> 00:38:14,583

你和別人一樣!

551

00:38:15,794 --> 00:38:17,045

他們討厭他...

552

00:38:17,837 --> 00:38:18,879

只因為他其貌不揚!

553

00:38:20,048 --> 00:38:23,051

他出生在普魯托星球.

554

00:38:23,259 --> 00:38:24,677

你還在等什么?

555

00:38:25,094 --> 00:38:28,889

快把生米煮成熟飯.

556

00:38:33,603 --> 00:38:36,856

好姑娘,我喜歡有點精氣神兒的女人.

557

00:38:37,649 --> 00:38:38,983

用這個,我的兒子.

558

00:38:39,192 --> 00:38:41,277

我相信你知道怎么對付她.

559

00:39:32,996 --> 00:39:35,039

- 她還活著. 把她帶走!

- 遵命.

560

00:39:37,792 --> 00:39:38,584

列兵!

561

00:39:38,960 --> 00:39:41,170

- 把這老太婆也帶走.

- 遵命.

562

00:40:09,324 --> 00:40:11,159

愛默拉莉達, 來這邊!

563

00:40:18,541 --> 00:40:21,085

求求你們,別把她帶走!

564

00:40:21,294 --> 00:40:23,129

不!

565

00:40:25,173 --> 00:40:27,133

愛默拉莉達!

566

00:40:29,052 --> 00:40:32,263

愛默拉莉達!

567

00:40:43,733 --> 00:40:46,819

杰克,做了這么件好事感覺如何?

568

00:40:47,320 --> 00:40:48,029

真不錯!

569

00:40:48,237 --> 00:40:50,197

找到那四個利阿貝勇士時她高興嗎?

570

00:40:50,406 --> 00:40:51,490

- 當然.

- 還有呢?

571

00:40:51,699 --> 00:40:53,200

他們遇到什么事了?

他們?nèi)ツ膬毫?

572

00:40:53,660 --> 00:40:56,663

他們搭乘一艘大型飛船去參戰(zhàn)了.

573

00:40:57,330 --> 00:40:59,707

那你們在這兒干嘛呢?

574

00:41:00,208 --> 00:41:01,417

別煩我!

575

00:41:01,834 --> 00:41:04,920

為啥不回答? 你們本來是利阿貝勇士的一員啊!

576

00:41:05,129 --> 00:41:06,255

是,我知道.我知道.

577

00:41:06,464 --> 00:41:07,673

不, 你不知道!

578

00:41:08,049 --> 00:41:09,884

否則你不會還在這兒,

你該和他們并肩戰(zhàn)斗.

579

00:41:10,510 --> 00:41:11,511

去哪兒?

580

00:41:11,761 --> 00:41:15,639

到杰魯西亞和安托梅達,

兩百萬光年以外!

581

00:41:15,848 --> 00:41:17,599

您覺得我們能到得了那邊嗎?

582

00:41:18,059 --> 00:41:20,186

我們的破飛船的續(xù)航力還不到一光年!

583

00:41:20,395 --> 00:41:21,312

那就造一艘飛船唄!

584

00:41:21,729 --> 00:41:23,397

買零件的錢,老娘包了!

585

00:41:24,524 --> 00:41:26,943

你們可以用我那艘飛船的電氣架構(gòu),

586

00:41:27,235 --> 00:41:29,487

把你們的小飛船裝到我的機翼上.

587

00:41:29,821 --> 00:41:31,656

當開戰(zhàn)的時候,我們的新飛船會分體

588

00:41:31,864 --> 00:41:34,032

變成體積較小的三艘飛船,戰(zhàn)斗結(jié)束后再合體!

589

00:41:34,242 --> 00:41:36,160

天哪, 那該是艘多好的飛船啊!

590

00:41:36,452 --> 00:41:39,079

嘿,這主意真棒,我喜歡!

591

00:41:39,288 --> 00:41:39,997

你們一群傻瓜!

592

00:41:40,206 --> 00:41:41,332

你們聽到她說了什么嗎?

593

00:41:41,541 --> 00:41:42,250

嘿, 亞倫!

594

00:41:42,458 --> 00:41:43,417

你在煩惱什么?

595

00:41:43,626 --> 00:41:46,003

跳舞吧!

來吧! 來吧!

596

00:41:48,172 --> 00:41:49,423

<i>- 烏勒克!</i>

597

00:41:49,632 --> 00:41:52,676

我永遠不會原諒你!受死吧!

598

00:42:00,852 --> 00:42:03,938

杰克, 你這個人渣!

599

00:42:04,939 --> 00:42:07,650

啊! 我可不是這里唯一的人渣.

600

00:42:08,026 --> 00:42:09,861

那兩位也有份分贓.

601

00:42:10,570 --> 00:42:12,280

你當這二位是大善人呢?

602

00:42:12,739 --> 00:42:14,323

去啊,問問他們你就明白了.

603

00:42:14,949 --> 00:42:15,950

什么?

604

00:42:16,909 --> 00:42:17,910

這是真的嗎?

605

00:42:18,870 --> 00:42:20,454

回答我, 亞倫!

606

00:42:22,999 --> 00:42:24,500

四郎, 你也參與了

607

00:42:25,585 --> 00:42:27,253

梅亞, 稍微想想吧.

608

00:42:28,212 --> 00:42:30,130

你真的相信這些愚蠢的種子?

609

00:42:31,299 --> 00:42:33,301

它們只是普通的種子, 親愛的.

這就完了!

610

00:42:33,676 --> 00:42:36,261

你知道, 用腦子想想吧.

611

00:42:37,638 --> 00:42:38,930

就算這是真的,

612

00:42:39,140 --> 00:42:41,600

它們的問題發(fā)生在兩百萬光年之外.

613

00:42:42,268 --> 00:42:44,853

我們是無法力挽狂瀾的.

614

00:42:45,313 --> 00:42:47,315

你們這些人真惡心!

615

00:42:47,523 --> 00:42:49,191

好啊, 我是挺惡心.

616

00:42:49,567 --> 00:42:50,401

我就是個小混混.

617

00:42:50,902 --> 00:42:51,903

誰想打仗?

618

00:42:52,403 --> 00:42:53,695

你想做戰(zhàn)爭英雄嗎?

619

00:42:53,905 --> 00:42:55,781

我可不想!

這事兒又與你有什么相干?

620

00:42:55,990 --> 00:42:58,409

你就是個被寵壞的富家千金.

621

00:42:58,618 --> 00:42:59,869

你知道你爸爸是怎么發(fā)財?shù)膯?

622

00:43:00,119 --> 00:43:01,662

是在上次大戰(zhàn)的時候發(fā)的戰(zhàn)爭財!

623

00:43:02,038 --> 00:43:02,872

亞倫...

624

00:43:03,081 --> 00:43:04,540

所以我才不在乎你說什么

625

00:43:04,874 --> 00:43:07,209

我只是喜歡自由飛翔,

如果這番回答能令你滿意的話!

626

00:43:07,710 --> 00:43:10,170

我不需要別人告訴我該怎么做

627

00:43:10,713 --> 00:43:12,089

而且別人也不需要!

628

00:43:12,298 --> 00:43:13,674

你在做什么?

629

00:43:15,301 --> 00:43:17,177

四郎,把你的種子也扔掉吧

630

00:43:25,394 --> 00:43:27,354

我討厭你們所有人!

631

00:43:58,636 --> 00:43:59,428

哦!

632

00:44:00,638 --> 00:44:01,472

Mmm.

633

00:44:08,855 --> 00:44:10,231

愛默拉莉達!

634

00:44:10,773 --> 00:44:12,274

你在哪兒?

635

00:44:12,942 --> 00:44:14,193

愛默拉莉達!

636

00:44:14,944 --> 00:44:16,779

愛默拉莉達!

637

00:44:20,950 --> 00:44:22,826

你們看到愛默拉莉達她去了哪兒嗎?

638

00:44:23,035 --> 00:44:23,744

你們知道愛默拉莉達在哪兒嗎?

639

00:44:23,953 --> 00:44:26,497

你們在干什么?

你們在干什么?

640

00:44:27,707 --> 00:44:31,210

愛默拉莉達? 愛默拉莉達!

641

00:44:32,420 --> 00:44:33,254

停步!

642

00:44:34,213 --> 00:44:35,631

她就要死了.

643

00:44:36,132 --> 00:44:38,134

還是你愿意代她去死?

644

00:44:38,342 --> 00:44:41,136

不,我是一個來自地球的人類

645

00:44:41,470 --> 00:44:43,013

我才不在乎你對她做什么!

646

00:44:43,389 --> 00:44:44,306

你說謊!

647

00:44:44,974 --> 00:44:46,684

因為你已經(jīng)對她動了真情.

648

00:44:47,310 --> 00:44:49,103

不! 我不愛任何人!

649

00:44:49,312 --> 00:44:51,355

如果我愛她,為什么要賣掉她?

650

00:44:51,647 --> 00:44:53,065

你已經(jīng)愛上她了!

651

00:44:53,482 --> 00:44:56,151

的確, 你把她送進了圈套.

652

00:44:56,819 --> 00:44:58,862

她會死,而你是罪魁禍首!

653

00:45:00,823 --> 00:45:04,910

不!

654

00:45:28,142 --> 00:45:29,935

嘿, 出什么事了?

655

00:45:30,519 --> 00:45:31,603

出什么事了, 小姑娘?

656

00:45:32,021 --> 00:45:32,813

啊?

657

00:45:33,022 --> 00:45:33,772

出什么事了?

658

00:45:36,400 --> 00:45:38,318

不!我們都是無辜的!

659

00:45:38,527 --> 00:45:39,736

我跟她一點關(guān)系都沒有!

660

00:45:39,946 --> 00:45:42,114

別殺我!別殺我!

661

00:45:43,866 --> 00:45:45,075

膽小鬼!

662

00:45:47,119 --> 00:45:49,162

杰魯西亞萬歲!

663

00:45:54,168 --> 00:45:55,544

你們怎么了?

664

00:45:55,878 --> 00:45:56,670

沒事.

665

00:45:59,090 --> 00:46:00,007

沒事.

666

00:46:12,186 --> 00:46:13,645

利阿貝種子.

667

00:46:19,694 --> 00:46:21,946

我想知道它為什么回來了.

668

00:46:23,447 --> 00:46:24,948

抱歉.

669

00:46:26,617 --> 00:46:28,410

抱歉. 抱歉.

670

00:46:43,759 --> 00:46:47,304

看起來……我也得到了利阿貝的種子。

671

00:46:49,807 --> 00:46:52,017

- 好啊! 好啊!

- 耶!

672

00:46:55,521 --> 00:46:57,481

啊!

673

00:46:57,815 --> 00:46:59,066

亞倫, 出什么事了?

674

00:47:00,318 --> 00:47:01,610

你沒拿到嗎?

675

00:47:08,242 --> 00:47:09,243

你怎么了

676

00:47:09,452 --> 00:47:10,453

輕松點, 亞倫.

677

00:47:11,037 --> 00:47:12,621

我們都有.你也會有的.

678

00:47:13,164 --> 00:47:14,582

看開點.

耐心點.

679

00:47:14,790 --> 00:47:15,499

你也會得到的

680

00:47:15,708 --> 00:47:17,543

嘿,別煩我!

我不是孩子!

681

00:47:17,960 --> 00:47:18,919

我才不想要一個呢.

682

00:47:19,128 --> 00:47:21,839

別吵了,都弄得我不能睡覺了.

683

00:47:43,444 --> 00:47:44,653

陛下!

684

00:47:44,862 --> 00:47:46,154

搜索敵人的戰(zhàn)艦回來了.

685

00:47:47,865 --> 00:47:49,658

陛下,它即將降落.

686

00:48:25,820 --> 00:48:28,280

歡迎抵達朕的基地, 愛默拉莉達.

687

00:48:29,031 --> 00:48:32,034

朕很久以前就想跟你談?wù)劻?/p>

688

00:48:32,535 --> 00:48:35,621

羅克西亞,你說什么都改變不了發(fā)生的事。

689

00:48:37,581 --> 00:48:38,957

自從加瓦納斯入侵,

690

00:48:39,500 --> 00:48:40,918

我們神圣的土地

691

00:48:41,127 --> 00:48:42,044

已經(jīng)被你的士兵所毀滅,

692

00:48:42,670 --> 00:48:43,545

我們的人民被殺戮.

693

00:48:43,963 --> 00:48:45,172

只留下一片死寂.

694

00:48:45,631 --> 00:48:47,507

無論你走到哪里你都會被憎恨.

695

00:48:47,883 --> 00:48:49,634

我們的唯一希望就是你的失敗.

696

00:48:50,010 --> 00:48:51,052

如果因此必須摧毀這顆星球

697

00:48:51,220 --> 00:48:53,222

那也怨不得我們無情.

698

00:48:53,431 --> 00:48:56,559

朕唯一的心愿是讓杰路西亞

699

00:48:56,767 --> 00:48:58,268

保持美麗和富饒

700

00:48:58,686 --> 00:49:00,145

但是你們拒絕投降.

701

00:49:01,397 --> 00:49:04,858

明知道絕無勝算,

仍然死不改悔,不肯降伏.

702

00:49:05,776 --> 00:49:08,737

這就是你們遭此劫難的原因

703

00:49:09,738 --> 00:49:10,488

還不投降?

704

00:49:10,739 --> 00:49:12,490

我們杰魯西亞人誓死不降.

705

00:49:13,117 --> 00:49:15,786

請你牢牢記住,

杰魯西亞人永遠不做你的亡國奴!

706

00:49:16,954 --> 00:49:18,038

我們寧可死去.

707

00:49:18,622 --> 00:49:21,499

我們寧可光榮犧牲,也不愿受壓迫和奴役.

708

00:49:22,501 --> 00:49:24,127

你無法驅(qū)使我為你做任何事...

709

00:49:25,546 --> 00:49:26,380

因為...

710

00:49:27,006 --> 00:49:28,424

我的意志不容我這么做.

711

00:49:29,049 --> 00:49:30,967

杰魯西亞人將會抵抗到底

戰(zhàn)至最后一兵一卒

712

00:49:32,428 --> 00:49:33,220

把她帶下去.

713

00:49:33,429 --> 00:49:34,179

是!

714

00:49:42,771 --> 00:49:46,107

羅克西亞, 我建議你把這女孩宰了

715

00:49:46,775 --> 00:49:48,943

不,有朝一日這女人可能還有用處.

716

00:49:49,862 --> 00:49:51,238

陛下,臣有一事稟告

717

00:49:51,447 --> 00:49:52,281

說吧

718

00:49:52,490 --> 00:49:54,200

陛下,我們還帶來了別的東西

719

00:49:55,284 --> 00:49:56,952

一個有思想的生物

720

00:49:58,204 --> 00:49:59,580

我們在太陽系內(nèi)找到的.

721

00:49:59,788 --> 00:50:01,039

我?guī)貋硪再Y研究.

722

00:50:01,457 --> 00:50:02,332

很好

723

00:50:02,625 --> 00:50:05,044

太陽系內(nèi)有生命存在. 這就是證據(jù).

724

00:50:05,878 --> 00:50:07,254

陛下,“思想顯示屏”呈請御覽.

725

00:50:18,849 --> 00:50:21,768

臣試試察看這種生物的記憶.

726

00:50:57,555 --> 00:51:00,307

我好累... 好累.

727

00:51:02,184 --> 00:51:06,684

我曾在一個個星球遷徙,

728

00:51:08,691 --> 00:51:10,484

蹉跎了一生.

729

00:51:13,571 --> 00:51:15,990

我要回...

730

00:51:17,825 --> 00:51:21,995

是的, 回到...

我的老家.

731

00:51:23,205 --> 00:51:24,206

回地球去.

732

00:51:29,044 --> 00:51:30,503

出什么事了?

733

00:51:30,879 --> 00:51:32,005

艦長, 出了問題.

734

00:51:32,214 --> 00:51:32,964

陛下.

735

00:51:33,173 --> 00:51:36,593

這老嫗奄奄一息. 再搞下去,

只怕她會咽氣.

736

00:51:36,802 --> 00:51:37,677

快點繼續(xù)-

737

00:51:37,886 --> 00:51:38,636

陛下.

738

00:51:58,407 --> 00:51:59,991

美啊.

739

00:52:00,576 --> 00:52:03,912

我從未見過這么美麗的星球.

740

00:52:04,872 --> 00:52:05,998

你叫它什么?

741

00:52:06,290 --> 00:52:09,751

地球, 它圍繞太陽公轉(zhuǎn).

太陽系第三大行星.

742

00:52:10,044 --> 00:52:11,754

一個美麗的星球.

743

00:52:24,224 --> 00:52:25,767

陛下,那老嫗已經(jīng)死了.

744

00:52:30,105 --> 00:52:31,022

母后大人.

745

00:52:31,982 --> 00:52:32,941

您是否同意

746

00:52:33,400 --> 00:52:35,693

朕當下已經(jīng)一掃寰宇

747

00:52:35,903 --> 00:52:39,114

而地球最適合設(shè)置朕的皇宮

748

00:52:40,199 --> 00:52:41,575

哀家當然同意了,皇兒呀.

749

00:52:42,409 --> 00:52:44,911

如果你能在地球設(shè)置皇宮

750

00:52:45,120 --> 00:52:47,831

你將作為一代英主永受崇戴

751

00:52:48,040 --> 00:52:50,792

光宗耀祖、青史留名.

752

00:52:51,669 --> 00:52:54,838

不過,哀家還是擔心那些利阿貝種子.

753

00:52:55,214 --> 00:52:56,882

母后,忘了它們吧.

754

00:52:57,174 --> 00:52:59,050

朕已經(jīng)采取了預防措施.

755

00:52:59,718 --> 00:53:01,678

那哀家就可以放心了.

756

00:53:02,346 --> 00:53:05,640

皇兒,快頒發(fā)征服地球的詔書吧.

757

00:53:05,933 --> 00:53:09,978

只要我們擁有這固若金湯的堡壘,

758

00:53:10,646 --> 00:53:13,273

那么,地球必然被我們拿下!

759

00:53:13,565 --> 00:53:15,775

地球的任何抵抗措施都是徒勞的

760

00:53:43,470 --> 00:53:46,556

主公, 看天空!老天要拋棄我們!

761

00:53:52,730 --> 00:53:55,023

老天沒有拋棄我們!.

762

00:53:55,482 --> 00:53:58,985

不, 孩子們,

杰魯西亞開始移動了.

763

00:54:27,973 --> 00:54:30,392

沒過多久,地球方面

764

00:54:30,934 --> 00:54:33,770

就通過預警系統(tǒng)發(fā)現(xiàn)了

765

00:54:34,480 --> 00:54:35,731

有一顆神秘的行星正在

766

00:54:35,939 --> 00:54:37,857

從仙女座星云向太陽系移動

767

00:54:39,234 --> 00:54:42,737

地球方面接收并破譯了一份宇宙象形文字信息

768

00:54:43,447 --> 00:54:47,868

加瓦納斯皇帝羅克西亞十二世

在這份信息中勒令地球方面

769

00:54:48,076 --> 00:54:50,495

立即投降并加入其帝國

770

00:54:51,288 --> 00:54:53,915

作為回應(yīng),地球聯(lián)邦派出了

771

00:54:54,249 --> 00:54:56,751

三艘最強大的星艦

772

00:54:56,960 --> 00:54:59,003

搜索并摧毀加瓦納斯人

773

00:55:19,066 --> 00:55:20,484

戰(zhàn)斗機中隊起飛!

774

00:55:20,692 --> 00:55:21,818

是!

775

00:56:22,921 --> 00:56:24,631

準備, 核導彈! 發(fā)射!

776

00:56:24,840 --> 00:56:25,590

發(fā)射!

777

00:56:51,450 --> 00:56:52,701

它們要打仗?

778

00:56:53,994 --> 00:56:55,996

那么它們就會吃到苦頭.

779

00:56:56,204 --> 00:56:57,205

發(fā)射攻擊光波!

780

00:56:57,414 --> 00:56:58,289

陛下!

781

00:58:23,291 --> 00:58:25,751

地球宇宙艦隊戰(zhàn)敗的消息

782

00:58:25,961 --> 00:58:28,755

令地球聯(lián)邦議會一片嘩然

783

00:58:29,297 --> 00:58:31,757

議會議長被迫擔責

784

00:58:32,050 --> 00:58:32,925

并引咎辭職

785

00:58:33,301 --> 00:58:35,761

反對黨組建了新議會

786

00:58:35,971 --> 00:58:38,598

厄內(nèi)斯特野口先生接手議會議長職務(wù)

787

00:58:42,269 --> 00:58:45,772

- 他來了.

- 來吧.

788

00:58:52,112 --> 00:58:52,904

他在嗎?

789

00:58:53,113 --> 00:58:55,031

是的,我們在酒吧里找到他了.

790

00:58:55,240 --> 00:58:56,783

恐怕他喝了很多酒.

791

00:59:01,830 --> 00:59:04,582

嘉魯達將軍.

老朋友, 你怎樣了?

792

00:59:05,834 --> 00:59:06,668

野口

793

00:59:07,335 --> 00:59:09,128

我該說"野口議長".

794

00:59:09,337 --> 00:59:10,838

祝賀你升職.

795

00:59:11,048 --> 00:59:15,177

你向上爬了很長一段路.

很長很長一段路.

796

00:59:15,510 --> 00:59:16,886

你在說反話,不是嗎?

797

00:59:17,387 --> 00:59:19,347

我的升職是由于加瓦納斯方面的威脅

798

00:59:19,556 --> 00:59:22,475

現(xiàn)在他們以毀滅相威脅.

799

00:59:22,684 --> 00:59:23,935

哦, 你拿了我的衣服.

800

00:59:24,603 --> 00:59:27,272

我才不在乎地球,更不在乎該死的政治

801

00:59:27,481 --> 00:59:28,482

我知道一切.

802

00:59:30,776 --> 00:59:32,486

我知道地球處于毀滅邊緣.

803

00:59:32,694 --> 00:59:33,569

那不會發(fā)生.

804

00:59:34,613 --> 00:59:35,405

嘉魯達將軍,

805

00:59:35,947 --> 00:59:37,782

我想請您晉見羅克西亞皇帝.

806

00:59:38,366 --> 00:59:40,326

以地球特使的身份.

807

00:59:41,870 --> 00:59:44,289

- 特使?

- Mm-hmm.

808

00:59:44,539 --> 00:59:45,581

你在說什么?

809

00:59:45,957 --> 00:59:48,125

他們要求我們無條件投降.

810

00:59:48,710 --> 00:59:51,629

只給了我們?nèi)炜紤]時間.

811

00:59:52,923 --> 00:59:55,175

你的使命是為我們爭取時間.

812

00:59:56,009 --> 00:59:57,176

我明白了.

813

00:59:57,886 --> 01:00:00,763

地球需要時間準備反擊.

814

01:00:02,057 --> 01:00:04,142

但為什么你要我執(zhí)行這一特殊任務(wù)?

815

01:00:04,351 --> 01:00:05,101

為什么?

816

01:00:06,353 --> 01:00:07,395

你還記得...

817

01:00:08,021 --> 01:00:09,022

我當年, uh...

818

01:00:09,523 --> 01:00:11,691

...跟你一起上學時給你起的綽號?

819

01:00:13,443 --> 01:00:14,485

記得.

820

01:00:15,946 --> 01:00:17,072

堂吉訶德.

821

01:00:17,614 --> 01:00:18,406

嗯.

822

01:00:18,698 --> 01:00:21,283

現(xiàn)在你知道你被選中的原因了.

823

01:00:21,910 --> 01:00:23,578

你是這個世界上唯一一個

824

01:00:23,787 --> 01:00:27,457

明知山有虎,敢向虎山行的人

825

01:00:28,208 --> 01:00:30,084

不, 野口.

這不可能.

826

01:00:30,418 --> 01:00:33,337

即使地球有了更多時間,

它仍然會戰(zhàn)敗.

827

01:00:34,756 --> 01:00:35,673

而且地球軍方的將領(lǐng)們...

828

01:00:35,882 --> 01:00:38,676

被地球議會的附屬委員會各種侮辱乃至革職

829

01:00:39,344 --> 01:00:41,471

然后被政客們?nèi)蚊年P(guān)系戶取代.

830

01:00:41,972 --> 01:00:43,932

我們享受了20年的和平,

831

01:00:44,516 --> 01:00:47,936

然而今天地球的軍備已經(jīng)廢弛.

832

01:00:48,436 --> 01:00:49,228

你出了什么問題?

833

01:00:49,437 --> 01:00:52,064

我不敢相信今天我所聽到的話.

834

01:00:52,274 --> 01:00:54,359

我希望你履行軍人的職責,明白嗎?

835

01:00:54,609 --> 01:00:56,485

我已經(jīng)從軍隊退伍了!

836

01:00:57,112 --> 01:01:00,073

我的軍人生涯已經(jīng)結(jié)束了!

當貝巴一號下葬那天

837

01:01:00,824 --> 01:01:02,742

我的軍人生涯已經(jīng)在軌道上結(jié)束了.

838

01:01:03,702 --> 01:01:05,078

我做不到.

839

01:01:13,628 --> 01:01:15,421

利阿貝種子又回來了.

840

01:01:17,007 --> 01:01:19,175

我是被那些神選中的人.

841

01:01:19,759 --> 01:01:21,635

出了什么事,嘉魯達將軍?

842

01:01:22,262 --> 01:01:23,930

不, 沒什么, 野口.

843

01:01:26,099 --> 01:01:27,433

這是個信號,

844

01:01:28,226 --> 01:01:30,269

一個我等待已久的信號.

845

01:01:30,562 --> 01:01:31,312

貝巴?

846

01:01:31,521 --> 01:01:32,939

什么事, 將軍?

847

01:01:33,648 --> 01:01:34,982

幫我收拾行囊.

848

01:01:36,193 --> 01:01:37,444

我會去加瓦納斯那里.

849

01:01:38,778 --> 01:01:39,820

充當?shù)厍蚍矫娴氖拐?

850

01:01:40,030 --> 01:01:42,157

好的, 主人!

851

01:02:00,133 --> 01:02:00,967

梅亞?

852

01:02:01,468 --> 01:02:04,137

你認為 亞倫 為什么沒得到種子?

853

01:02:04,846 --> 01:02:08,224

好啊, 如果他一直那么行動,

他肯定得不到種子.

854

01:02:08,433 --> 01:02:10,059

他只會跟小孩一樣撅嘴.

855

01:02:12,103 --> 01:02:13,354

烏勒克!

856

01:02:13,563 --> 01:02:14,855

你起床干什么?

857

01:02:16,566 --> 01:02:17,942

我不能呆在這兒了.

858

01:02:18,151 --> 01:02:19,652

我必須去尋找...

859

01:02:19,986 --> 01:02:22,697

那些利阿貝勇士,

860

01:02:22,906 --> 01:02:24,407

然后打敗加瓦納斯軍.

861

01:02:24,616 --> 01:02:25,825

你哪里也別想去.

862

01:02:26,451 --> 01:02:28,870

回到里面去吧.

我們很忙.

863

01:02:29,871 --> 01:02:30,913

嘿!

864

01:02:31,373 --> 01:02:32,999

嘿!我聽到了好消息!

865

01:02:33,541 --> 01:02:36,835

你知道那天那個老醉鬼嗎?

帶著個小機器人的家伙?

866

01:02:37,796 --> 01:02:38,838

好啊, 他是個將軍.

867

01:02:39,297 --> 01:02:42,341

地球派一些大型飛船送將軍去杰魯西亞!

868

01:02:42,884 --> 01:02:45,261

好啊, 我們快點動身!

我們越快越好'.

869

01:02:45,804 --> 01:02:47,055

- 四郎!

- 嘿!

870

01:02:47,264 --> 01:02:48,014

出什么事了?

871

01:02:51,893 --> 01:02:53,769

亞倫! 亞倫!

872

01:02:54,062 --> 01:02:55,521

你為什么不改變注意呢?

873

01:02:55,897 --> 01:02:56,856

就算幫我們一個忙.

874

01:02:57,065 --> 01:02:58,191

別煩我.

875

01:02:58,566 --> 01:03:00,484

你為什么不回心轉(zhuǎn)意呢?

876

01:03:01,069 --> 01:03:03,279

你們認為自己像那種勇敢的戰(zhàn)士嗎?

877

01:03:03,613 --> 01:03:05,072

你們看童話故事看太多了吧!

878

01:03:05,282 --> 01:03:06,074

看啊, 亞倫,

879

01:03:06,783 --> 01:03:08,409

我們都知道你怎么想的.

880

01:03:09,160 --> 01:03:11,245

你已經(jīng)喜歡上了。。。愛默拉莉達.

881

01:03:11,454 --> 01:03:12,163

哈?

882

01:03:12,706 --> 01:03:13,915

你們在說什么啊?

883

01:03:14,332 --> 01:03:16,167

我只是不想跟你們一樣頭腦發(fā)熱罷了

884

01:03:16,376 --> 01:03:17,460

明白了?

885

01:03:18,003 --> 01:03:19,254

現(xiàn)在我只想睡覺.

886

01:03:19,879 --> 01:03:21,380

所以離我遠點!

887

01:03:21,589 --> 01:03:22,798

Aw, 別這樣, 亞倫.

888

01:03:23,008 --> 01:03:24,342

我說了, 閉嘴!

889

01:03:25,552 --> 01:03:26,719

不, 不要!

890

01:03:32,475 --> 01:03:33,851

- 四郎!

- 四郎!

891

01:03:41,443 --> 01:03:44,612

- 亞倫! 四郎! 住手!

- 你倆快點住手!

892

01:03:44,821 --> 01:03:45,571

住手!

893

01:03:48,325 --> 01:03:49,117

別打了!

894

01:03:49,367 --> 01:03:50,618

- 住手, 我說了!

- 四郎!

895

01:03:55,915 --> 01:03:57,416

那艘太空船又來了!

896

01:04:02,047 --> 01:04:02,839

啊!

897

01:04:04,174 --> 01:04:04,966

噢!

898

01:04:10,722 --> 01:04:11,556

不!

899

01:04:20,190 --> 01:04:21,107

啊! 啊!

900

01:04:21,816 --> 01:04:22,858

啊!

901

01:04:30,950 --> 01:04:32,076

杰克!

902

01:04:33,953 --> 01:04:34,787

嘿!

903

01:04:35,997 --> 01:04:37,206

現(xiàn)在你們打算去哪兒?

904

01:04:37,415 --> 01:04:39,166

去找杰克!

我該怎么辦?

905

01:04:39,376 --> 01:04:40,085

留在這兒忘掉它?

906

01:04:40,293 --> 01:04:41,627

- 你不能一個人去.

- 亞倫,住手!

907

01:04:41,836 --> 01:04:42,795

你瘋了?

908

01:04:43,171 --> 01:04:44,172

亞倫!

909

01:04:44,881 --> 01:04:45,965

離開我的船!

910

01:04:46,174 --> 01:04:47,925

亞倫, 看啊! 看啊!

911

01:04:54,891 --> 01:04:55,892

你得到了.

912

01:04:56,226 --> 01:04:58,645

干得好,伙計.

我就知道你會得到一個.

913

01:04:59,396 --> 01:05:00,313

這是一條信息.

914

01:05:00,522 --> 01:05:02,565

我們都是被選中的人,必須團結(jié)一致.

915

01:05:02,774 --> 01:05:03,524

快點, 亞倫.

916

01:05:03,733 --> 01:05:05,568

準備好你的飛船,

我們走吧.

917

01:05:28,007 --> 01:05:29,925

二十分鐘后我們將在杰魯西亞降落.

918

01:05:30,343 --> 01:05:31,635

我們各就各位.

919

01:05:31,845 --> 01:05:32,929

-行.

- 好的.

920

01:05:41,187 --> 01:05:44,106

亞倫, 四郎,準備進入射擊位置.

921

01:05:44,983 --> 01:05:45,817

明白

922

01:05:46,025 --> 01:05:46,859

明白

923

01:05:59,038 --> 01:06:00,497

到底怎么了?

924

01:06:02,750 --> 01:06:03,500

啊!

925

01:06:03,710 --> 01:06:05,336

我控制不了方向舵!

926

01:06:25,815 --> 01:06:27,441

你認為我們現(xiàn)在在哪兒?

927

01:06:28,776 --> 01:06:32,780

我認為這顆行星是伯納迪星系的一部分

928

01:06:33,364 --> 01:06:34,198

該死!

929

01:06:34,407 --> 01:06:37,576

我還是搞不懂

這些種子為何會干擾我們!

930

01:06:38,077 --> 01:06:39,203

我不知道.

931

01:06:39,412 --> 01:06:42,456

如果我們直奔杰魯西亞,

我們可能會找到杰克.

932

01:06:47,504 --> 01:06:48,922

那是什么聲響?

933

01:06:49,380 --> 01:06:50,631

看那邊!

934

01:06:57,847 --> 01:06:59,515

是加瓦納斯軍!

935

01:07:02,644 --> 01:07:04,479

哈! 哈! 哈!

936

01:07:26,709 --> 01:07:27,626

烏勒克!

937

01:07:27,835 --> 01:07:29,711

28/5000

你是誰?

強盜嗎?說話!

938

01:07:31,005 --> 01:07:32,089

在你死之前快招供!

939

01:07:33,424 --> 01:07:35,801

等等! 他也是被利阿貝種子選中的人!

940

01:07:40,139 --> 01:07:44,639

我是漢斯皇太子,

原本是加瓦納斯的儲君.

941

01:07:45,520 --> 01:07:47,772

我被奸賊羅克西亞廢黜了

942

01:07:48,523 --> 01:07:51,484

他害死我父皇篡位.

943

01:07:52,068 --> 01:07:54,070

還害死了我的母后.

944

01:07:55,697 --> 01:07:56,489

我的朋友,

945

01:07:56,990 --> 01:07:58,908

我會跟隨這顆種子的意志.

946

01:07:59,450 --> 01:08:01,660

我將加入你們四人的使命.

947

01:08:02,537 --> 01:08:03,496

但請您再想想,

948

01:08:04,080 --> 01:08:06,582

您是否意識到

您會與您的子民交戰(zhàn)?

949

01:08:06,874 --> 01:08:08,208

您會與他們?yōu)閿?

950

01:08:10,211 --> 01:08:11,754

整個宇宙的命運

951

01:08:12,297 --> 01:08:14,799

完全取決于利阿貝使命的成敗

952

01:08:16,759 --> 01:08:19,219

我應(yīng)當做那些我必須做的事情.

953

01:08:20,054 --> 01:08:21,263

等等.

954

01:08:21,639 --> 01:08:23,015

現(xiàn)在我明白了.

955

01:08:23,683 --> 01:08:26,227

利阿貝種子損壞我們的儀器

956

01:08:26,436 --> 01:08:28,229

目的就是讓我們遇見漢斯.

957

01:08:28,563 --> 01:08:29,689

你可能是對的.

958

01:08:30,857 --> 01:08:32,733

好.現(xiàn)在我們起飛去杰魯西亞!

959

01:08:38,906 --> 01:08:39,740

地球.

960

01:08:40,283 --> 01:08:42,660

為什么朕如此渴望你?

961

01:08:43,328 --> 01:08:47,332

朕此前從未見過的最美風景

為什么只有你具備?

962

01:08:48,041 --> 01:08:49,625

為什么你令朕興奮不已?

963

01:08:50,418 --> 01:08:51,293

為什么?

964

01:08:51,836 --> 01:08:54,672

羅克西亞皇帝陛下, 地球方面仍未答復.

965

01:08:55,006 --> 01:08:58,092

三天明天就結(jié)束了,

他們還沒有回答.

966

01:08:58,301 --> 01:09:00,261

皇兒接下來打算怎么做, 啊?

967

01:09:02,221 --> 01:09:03,889

莫要著急, 母后.

968

01:09:04,182 --> 01:09:05,308

他們在恐慌.

969

01:09:05,516 --> 01:09:07,976

我軍威震敵膽,

地球明日必然歸降.

970

01:09:08,478 --> 01:09:09,729

陛下-

971

01:09:10,104 --> 01:09:11,855

我們剛剛看到一艘地球飛船.

972

01:09:12,565 --> 01:09:14,650

他們請求覲見陛下.

973

01:09:15,943 --> 01:09:18,236

地球人終于還是歸降了

974

01:09:18,529 --> 01:09:20,239

告訴地球來使,朕親自見他.

975

01:09:48,601 --> 01:09:49,685

羅克西亞皇帝陛下,

976

01:09:50,311 --> 01:09:51,562

皇太后陛下,

977

01:09:52,146 --> 01:09:54,898

您二位宅心仁厚,還撥給時間準備投降

978

01:09:55,108 --> 01:09:56,692

地球聯(lián)邦深表感激.

979

01:09:58,361 --> 01:09:59,153

歡迎您.

980

01:09:59,570 --> 01:10:03,365

但在我們開始之前,

我為您準備了小禮物.

981

01:10:04,242 --> 01:10:06,077

- 禮物.

- 陛下!

982

01:10:09,747 --> 01:10:10,664

禮物!

983

01:10:11,124 --> 01:10:12,166

你要殺我!

984

01:10:12,709 --> 01:10:14,502

我知道! 我明白!

985

01:10:15,002 --> 01:10:16,628

朝前走! 朝前走!

986

01:10:17,380 --> 01:10:18,714

我可不怕死!

987

01:10:19,006 --> 01:10:20,257

我是利阿貝種子選中的勇士!

988

01:10:25,722 --> 01:10:26,597

將軍!

989

01:10:26,931 --> 01:10:29,183

噢! 別讓他們殺我!

幫幫我!

990

01:10:29,392 --> 01:10:31,602

我還不想死啊!

我不想死!

991

01:10:48,035 --> 01:10:49,828

有什么好笑的?

992

01:10:51,164 --> 01:10:53,124

你, 你究竟在笑什么?

993

01:10:53,583 --> 01:10:55,418

我問你, "究竟在笑些什么?"

994

01:10:56,085 --> 01:10:59,088

這個人可能是個傻瓜,

但他也是我們星球的公民.

995

01:10:59,797 --> 01:11:02,257

你們逼他乞求饒命,然后嘲笑他.

996

01:11:02,592 --> 01:11:03,426

我向你發(fā)起決斗的挑戰(zhàn)!

997

01:11:03,634 --> 01:11:06,178

稍等片刻,

嘉魯達將軍.

998

01:11:06,888 --> 01:11:09,557

您在這兒的身份是地球特使.

999

01:11:10,099 --> 01:11:12,559

然而您的行為卻帶有侮辱性,

1000

01:11:12,769 --> 01:11:13,728

嘉魯達將軍.

1001

01:11:13,936 --> 01:11:15,729

不, 我沒侮辱誰, 陛下.

1002

01:11:16,272 --> 01:11:17,982

我們地球的公民受到了折辱

1003

01:11:18,191 --> 01:11:19,567

就在您的朝堂之上.

1004

01:11:20,276 --> 01:11:22,236

根據(jù)我們的法律,

我有權(quán)發(fā)起決斗.

1005

01:11:22,445 --> 01:11:23,446

如果決斗被拒絕,

1006

01:11:24,530 --> 01:11:26,031

那么, 這個人和他所代表的一切

1007

01:11:26,240 --> 01:11:26,990

都將蒙羞.

1008

01:11:27,283 --> 01:11:29,952

好吧, 您可以發(fā)起挑戰(zhàn).

1009

01:11:30,620 --> 01:11:32,371

拉扎爾, 接受挑戰(zhàn).

1010

01:11:32,580 --> 01:11:33,539

陛下!

1011

01:11:35,833 --> 01:11:38,126

Z型光束槍里的能量只夠開一槍.

1012

01:11:38,336 --> 01:11:41,756

你們會背靠背開始,

當走到第十步時,

1013

01:11:41,964 --> 01:11:44,216

你們轉(zhuǎn)過身朝對方射擊.

1014

01:11:44,425 --> 01:11:45,509

開始!

1015

01:12:01,484 --> 01:12:03,360

作弊!

1016

01:12:03,569 --> 01:12:05,988

貝巴... 我沒事.

1017

01:12:09,158 --> 01:12:11,118

九, 十!

1018

01:12:38,271 --> 01:12:42,024

這膽小鬼丟光了朕的臉.

把尸體抬出去!

1019

01:12:42,525 --> 01:12:43,651

陛下!

1020

01:12:49,574 --> 01:12:50,783

羅克西亞皇帝...

1021

01:12:52,493 --> 01:12:56,038

地球人中固然也有膽小鬼和傻瓜,

1022

01:12:56,956 --> 01:12:58,874

但是,和加瓦納斯人一樣

1023

01:12:59,458 --> 01:13:02,085

我們也有輕生死重名譽的人

1024

01:13:03,170 --> 01:13:05,088

即使當局同意投降

1025

01:13:05,464 --> 01:13:07,549

地球人也不會束手就擒,

他們會與你們的大軍作戰(zhàn).

1026

01:13:07,842 --> 01:13:10,803

他們會動員他們的軍隊,

即使知道他們贏不了。

1027

01:13:11,554 --> 01:13:12,638

而最終,

1028

01:13:13,431 --> 01:13:15,349

地球會被毀滅

1029

01:13:16,017 --> 01:13:19,311

是的,那顆綠色的星球

只會和杰魯西亞一樣變成荒漠

1030

01:13:19,520 --> 01:13:20,270

所以, 殿下,

1031

01:13:20,479 --> 01:13:22,814

地球聯(lián)邦讓我向您要個時間.

1032

01:13:23,649 --> 01:13:26,193

我們需要花時間壓制激進分子

1033

01:13:26,736 --> 01:13:29,488

并且讓地球公民做好體面投降的準備.

1034

01:13:41,375 --> 01:13:42,876

干得很好

1035

01:13:43,628 --> 01:13:46,464

地球需要爭取時間進行反擊,然后呢?

1036

01:13:46,797 --> 01:13:48,632

干得不錯.

1037

01:13:48,841 --> 01:13:51,885

你真是舌燦蓮花,

朕差點上了你的當,

1038

01:13:52,094 --> 01:13:54,346

但你說得還不夠好.

1039

01:13:55,014 --> 01:13:58,350

這是真的,地球太美了,我們不忍心看它被摧毀,

1040

01:13:59,143 --> 01:13:59,935

那么...

1041

01:14:01,270 --> 01:14:03,188

讓我們想想它的衛(wèi)星吧.

1042

01:14:03,606 --> 01:14:05,232

我會摧毀月球.

1043

01:14:32,176 --> 01:14:36,430

將軍閣下, 如果地球在明天最后期限前投降,

1044

01:14:36,681 --> 01:14:38,391

地球?qū)踩粺o恙.

1045

01:14:38,975 --> 01:14:41,394

如果不投降, 后果您也看到了.

1046

01:14:42,478 --> 01:14:44,188

走吧.

1047

01:14:55,491 --> 01:14:58,785

我警告你, 他是個被利阿貝種子選中的勇士.

1048

01:14:58,995 --> 01:15:01,914

我不認為放他逃走是明智之舉.

1049

01:15:18,681 --> 01:15:19,556

貝巴.

1050

01:15:19,765 --> 01:15:21,641

主人?

1051

01:15:24,186 --> 01:15:25,729

我們打算回到加瓦納斯.

1052

01:15:25,938 --> 01:15:27,564

請重復一遍.

1053

01:15:27,773 --> 01:15:29,858

加瓦納斯.

我們要回去.

1054

01:15:30,067 --> 01:15:32,819

明白了.

1055

01:15:37,742 --> 01:15:40,327

嘉魯達將軍,

為什么您穿上了制服?

1056

01:15:40,703 --> 01:15:43,455

告訴野口議長,堂吉訶德回來了

1057

01:15:43,664 --> 01:15:46,208

堂吉訶德回來了?

我不明白什么意思.

1058

01:15:46,500 --> 01:15:48,668

別操這個心.

他會知道我的用意的.

1059

01:15:49,253 --> 01:15:51,630

再一次,再一次發(fā)起沖鋒

1060

01:15:51,839 --> 01:15:53,799

我的仆人桑丘.

1061

01:15:54,008 --> 01:15:54,967

你跟著我.

1062

01:15:55,426 --> 01:15:57,970

但無論你做什么,

別趴在我身上.

1063

01:15:58,179 --> 01:15:59,346

很有趣.

1064

01:15:59,513 --> 01:16:01,014

- 我們走吧.

- 是的, 主人.

1065

01:16:06,395 --> 01:16:08,897

如果你害怕, 就別跟上來.

1066

01:16:09,565 --> 01:16:10,983

再見.

1067

01:16:12,985 --> 01:16:14,653

我也是被利阿貝種子選中的男人!

1068

01:16:25,581 --> 01:16:28,417

我們不可能在不被發(fā)現(xiàn)的前提下靠近

1069

01:16:29,668 --> 01:16:31,002

你有什么主意嗎?

1070

01:16:31,212 --> 01:16:32,296

讓我們處理吧.

1071

01:16:32,588 --> 01:16:34,506

我們已經(jīng)有計劃了.

對吧?

1072

01:16:34,715 --> 01:16:36,091

對. 我們出發(fā)!

1073

01:16:36,300 --> 01:16:37,175

- 好的!

- 耶!

1074

01:16:44,100 --> 01:16:45,559

這里是四郎. 我準備好了.

1075

01:16:45,768 --> 01:16:46,602

我也準備好了.

1076

01:16:46,811 --> 01:16:47,561

好的.

1077

01:16:48,479 --> 01:16:50,564

準備好一場“膽量比拼”大行動.

1078

01:16:54,568 --> 01:16:56,486

第二巡邏區(qū)發(fā)現(xiàn)飛行物體!

1079

01:16:56,695 --> 01:16:57,779

什么?

1080

01:17:01,117 --> 01:17:02,201

紅色警報!

1081

01:17:05,871 --> 01:17:07,372

地面防空人員就位了嗎?

1082

01:17:11,585 --> 01:17:12,627

準備開火.

1083

01:17:12,837 --> 01:17:13,629

開火!

1084

01:17:28,978 --> 01:17:30,062

哈? 一定是墜毀了.

1085

01:17:30,396 --> 01:17:32,189

看上去像個隕石

1086

01:17:47,079 --> 01:17:49,623

<i>亞倫, 四郎, 到達預定位置.</i>

1087

01:17:53,878 --> 01:17:55,254

解除鎖定.

1088

01:17:55,880 --> 01:17:57,172

解除鎖定.

1089

01:18:13,856 --> 01:18:15,357

在這里, 烏勒克.

1090

01:18:15,566 --> 01:18:16,608

你的家.

1091

01:18:35,169 --> 01:18:38,046

杰魯西亞人! 杰魯西亞人!

1092

01:18:39,173 --> 01:18:40,299

我是烏勒克.

1093

01:18:40,716 --> 01:18:42,884

我?guī)砹怂奈焕⒇愑率?

1094

01:18:50,017 --> 01:18:52,894

啊! 嘿! 嘿!

1095

01:18:54,855 --> 01:18:55,981

- 杰克!

- 杰克!

1096

01:18:56,190 --> 01:18:58,859

啊!好啊! 啊!

1097

01:18:59,485 --> 01:19:00,360

啊!

1098

01:19:02,363 --> 01:19:03,489

將軍!

1099

01:19:03,697 --> 01:19:04,864

你也決定過來了.

1100

01:19:05,199 --> 01:19:06,283

是啊.

1101

01:19:07,159 --> 01:19:09,035

- 這位是誰?

- 哦,漢斯皇太子.

1102

01:19:09,328 --> 01:19:11,330

他也是利阿貝種子選中的勇士.

1103

01:19:11,830 --> 01:19:13,581

你好. 歡迎.

1104

01:19:13,791 --> 01:19:14,625

榮幸之至.

1105

01:19:16,168 --> 01:19:18,003

好啊, 看來我們已有六個人被選中了.

1106

01:19:18,212 --> 01:19:19,046

對吧, 貝巴?

1107

01:19:19,255 --> 01:19:20,464

還要找到剩下的兩個,

1108

01:19:20,965 --> 01:19:23,801

但是現(xiàn)在還沒有機器人加入.

太遺憾了.

1109

01:19:24,927 --> 01:19:26,845

沒什么.我?guī)е憔托辛?

1110

01:19:40,150 --> 01:19:41,526

請看.

1111

01:19:51,745 --> 01:19:56,245

這是通向加瓦納斯星球

反應(yīng)堆熔爐的唯一路線.

1112

01:19:57,042 --> 01:20:01,542

這顆星球的所有能量在這里生成,

1113

01:20:02,172 --> 01:20:04,299

但是它警衛(wèi)森嚴.

1114

01:20:05,175 --> 01:20:08,011

打敗加瓦納斯軍的唯一方式

1115

01:20:08,220 --> 01:20:11,514

就是摧毀他們的動力來源.

1116

01:20:12,349 --> 01:20:14,225

從未有人成功過.

1117

01:20:14,643 --> 01:20:17,520

如果我們炸掉反應(yīng)爐

城堡也將被摧毀.

1118

01:20:18,147 --> 01:20:19,189

可你的母星也將玉石俱焚.

1119

01:20:19,898 --> 01:20:21,149

我明白,可是

1120

01:20:21,984 --> 01:20:24,361

可是... 我們別無選擇

1121

01:20:25,571 --> 01:20:28,282

那些反應(yīng)堆必須被摧毀.

1122

01:20:28,490 --> 01:20:29,240

主公...

1123

01:20:30,576 --> 01:20:31,410

不.

1124

01:20:31,618 --> 01:20:33,911

烏勒克, 聽我說.

1125

01:20:35,956 --> 01:20:36,873

我知道...

1126

01:20:38,292 --> 01:20:39,918

這很難理解,

1127

01:20:40,794 --> 01:20:43,755

但我們必須摧毀整個行星.

1128

01:20:44,673 --> 01:20:45,882

這是唯一一條

1129

01:20:47,259 --> 01:20:49,594

可以打敗加瓦納斯軍隊的辦法.

1130

01:20:53,223 --> 01:20:56,142

你同意了?

1131

01:20:59,063 --> 01:21:01,273

你們都同意了, 啊?

1132

01:21:04,902 --> 01:21:06,904

為什么我們必須摧毀杰魯西亞?

1133

01:21:09,114 --> 01:21:10,323

為什么?

1134

01:21:17,998 --> 01:21:19,874

你把你的人民置于何地?

1135

01:21:21,502 --> 01:21:25,464

我們的宇宙飛船在這兒

導航功能還算正常

1136

01:21:25,881 --> 01:21:28,049

婦女和兒童可以乘它撤離

1137

01:21:28,550 --> 01:21:31,177

只要有神的旨意,它們就能做到.

1138

01:21:34,056 --> 01:21:35,599

唯一的麻煩就是:我們怎么能

1139

01:21:35,808 --> 01:21:37,142

突破它們的防線.

1140

01:21:38,894 --> 01:21:41,479

這個螺旋管直接通向熔爐.

1141

01:21:41,688 --> 01:21:43,564

它的直徑只有十米.

1142

01:21:46,193 --> 01:21:47,569

一定有辦法的.

1143

01:21:55,577 --> 01:21:57,704

不可能摧毀反應(yīng)堆.

1144

01:21:57,913 --> 01:21:58,747

我們做不到.

1145

01:21:59,998 --> 01:22:01,582

羅克西亞將...

1146

01:22:02,459 --> 01:22:04,335

統(tǒng)治全宇宙.

1147

01:22:05,754 --> 01:22:07,589

他說什么?

十米直徑?

1148

01:22:07,840 --> 01:22:08,674

嗯.

1149

01:22:08,924 --> 01:22:10,759

低空飛行鉆山洞的辦法怎么樣?

1150

01:22:11,718 --> 01:22:12,844

你有什么想法?

1151

01:22:13,387 --> 01:22:15,680

我們直接開飛船鉆進螺旋核心

1152

01:22:16,890 --> 01:22:19,017

加瓦納斯人絕對想不到有人敢這么做

1153

01:22:19,226 --> 01:22:21,311

把一艘飛船直接開進他們的城堡

1154

01:22:22,104 --> 01:22:23,355

有風險, 但很可能管用.

1155

01:22:23,564 --> 01:22:26,149

那條隧道只有10米寬.

1156

01:22:26,525 --> 01:22:27,817

稍有錯誤,結(jié)果不堪設(shè)想.

1157

01:22:28,026 --> 01:22:28,776

1158

01:22:29,069 --> 01:22:30,612

我們鉆過好多次隧道了

1159

01:22:30,821 --> 01:22:31,696

都成愛好了.

1160

01:22:31,905 --> 01:22:33,239

是的,隧道在地球上很常見

1161

01:22:33,449 --> 01:22:34,992

我們還鉆過更窄的.

1162

01:22:35,200 --> 01:22:36,701

總之,我們別無選擇

1163

01:22:37,077 --> 01:22:38,703

現(xiàn)在我們可以打進里面了.

1164

01:22:39,621 --> 01:22:42,707

也許這就是利阿貝種子

選中他們的原因.

1165

01:22:44,960 --> 01:22:45,752

好的.

1166

01:22:45,961 --> 01:22:48,213

我要你們研究這個計劃

具體到每一個細節(jié)

1167

01:22:48,422 --> 01:22:51,216

所有內(nèi)部結(jié)構(gòu),

而且我要你們都牢牢記住.

1168

01:23:08,984 --> 01:23:11,027

哦!

1169

01:23:16,783 --> 01:23:18,826

利阿貝種子!

1170

01:23:19,203 --> 01:23:23,207

萬歲! 萬歲! 萬歲!

1171

01:23:23,457 --> 01:23:26,793

萬歲! 萬歲! 萬歲!

1172

01:23:27,002 --> 01:23:28,128

你怎么了?

1173

01:23:28,295 --> 01:23:32,299

Look, 貝巴-2 找到了利阿貝種子.

貝巴-2也是勇士.

1174

01:23:32,508 --> 01:23:33,842

Aw!

1175

01:23:34,051 --> 01:23:36,178

貝巴, 太棒了!

1176

01:23:36,428 --> 01:23:38,680

- 貝巴, 你被選中了.

- 那是第七個. 是第七個勇士.

1177

01:23:40,057 --> 01:23:41,099

那第八個勇士又是誰?

1178

01:23:44,186 --> 01:23:45,478

放下武器!

1179

01:23:49,900 --> 01:23:50,859

放下武器!

1180

01:23:51,235 --> 01:23:53,820

放下武器.

放下武器.

1181

01:24:02,079 --> 01:24:02,871

向前走.

1182

01:24:22,349 --> 01:24:23,350

爺爺!

1183

01:24:23,559 --> 01:24:24,643

愛默拉莉達!

1184

01:24:29,731 --> 01:24:30,940

朕要告訴你們所有人

1185

01:24:31,441 --> 01:24:32,650

你們知道朕是誰

1186

01:24:33,068 --> 01:24:34,986

朕也知道你們的企圖.

1187

01:24:35,404 --> 01:24:37,656

嘉魯達將軍, 漢斯王子,

1188

01:24:38,282 --> 01:24:40,575

還有這四個地球青年.

1189

01:24:41,410 --> 01:24:43,870

朕知道你們都是

1190

01:24:44,371 --> 01:24:47,290

被神圣的利阿貝種子

選中的人

1191

01:24:47,749 --> 01:24:49,250

朕知道你們會來這兒.

1192

01:24:50,002 --> 01:24:51,461

朕對你們了如指掌.

1193

01:24:51,837 --> 01:24:54,256

因為你們中間出了叛徒.

1194

01:24:56,258 --> 01:24:58,343

可憐的老傻瓜.

1195

01:24:58,552 --> 01:25:00,887

這時候可真是喪氣啊,哈?

1196

01:25:01,096 --> 01:25:03,681

現(xiàn)在你們的那些利阿貝勇士

1197

01:25:03,890 --> 01:25:06,559

都成了朕的俘虜

你們還能做什么?

1198

01:25:06,768 --> 01:25:10,146

你所有的夢想已經(jīng)破滅了,老家伙

1199

01:25:10,981 --> 01:25:12,190

朕要親口告訴你

1200

01:25:12,899 --> 01:25:14,984

這也是朕的最后通牒.

1201

01:25:15,736 --> 01:25:18,864

投降吧,我保證你毫發(fā)無傷

1202

01:25:20,824 --> 01:25:24,285

羅克西亞,杰魯西亞的確成了你的囊中物

1203

01:25:24,870 --> 01:25:25,954

但沒有征服者

1204

01:25:26,163 --> 01:25:28,623

能奪去我們?nèi)嗣竦男拍?/p>

1205

01:25:30,375 --> 01:25:31,459

我相信,

1206

01:25:32,252 --> 01:25:34,587

只要杰魯西亞人民還有信心

1207

01:25:34,838 --> 01:25:37,757

那么杰魯西亞就會重新復興

1208

01:25:38,383 --> 01:25:40,718

而你和你的加瓦納斯帝國將會被打敗!

1209

01:25:41,386 --> 01:25:42,678

真是白日做夢

1210

01:25:43,347 --> 01:25:45,432

你這廝真這么相信?

1211

01:25:45,641 --> 01:25:46,391

真是可笑.

1212

01:25:46,600 --> 01:25:48,602

看看你們那群利阿貝選中的烏合之眾.

1213

01:25:49,227 --> 01:25:50,478

還有,你必須死.

1214

01:25:51,188 --> 01:25:53,481

而且是死在叛徒手里.

1215

01:25:54,733 --> 01:25:55,525

烏勒克.

1216

01:26:01,865 --> 01:26:03,825

烏勒克, 你瘋了嗎?

1217

01:26:04,034 --> 01:26:04,909

回答我.

1218

01:26:05,118 --> 01:26:06,577

別那么看我!

1219

01:26:09,915 --> 01:26:12,042

從一切開始的時候,

我們就沒有勝算

1220

01:26:13,460 --> 01:26:15,086

一點勝算也沒有

1221

01:26:15,921 --> 01:26:17,839

只能期待奇跡.

1222

01:26:18,215 --> 01:26:21,218

現(xiàn)在你又打算

摧毀我們的星球.

1223

01:26:22,386 --> 01:26:23,470

如果失去了故土,

1224

01:26:23,887 --> 01:26:25,555

自由又有何意義

1225

01:26:25,847 --> 01:26:27,181

我們民族的驕傲又有何意義!

1226

01:26:27,766 --> 01:26:31,102

聽我說, 我會殺了你.

我會阻止你.

1227

01:26:33,480 --> 01:26:36,941

Lllnnn I "us:

1228

01:26:37,859 --> 01:26:38,776

烏勒克!

1229

01:26:40,070 --> 01:26:44,491

烏勒克, 利阿貝眾神甚至選中了貝巴-2號這樣的機器人.

1230

01:26:45,117 --> 01:26:47,369

不要殺人.

不要背叛.

1231

01:27:06,096 --> 01:27:08,223

烏勒克, 你在等什么

1232

01:27:08,932 --> 01:27:10,600

朕沒耐心了,殺了他們.

1233

01:27:14,730 --> 01:27:16,523

叛徒就是叛徒.

1234

01:27:17,941 --> 01:27:20,276

羅克西亞!

1235

01:27:33,206 --> 01:27:35,458

四郎. 那邊.

在那邊!

1236

01:27:35,667 --> 01:27:36,626

好的!

1237

01:27:40,422 --> 01:27:41,589

貝巴, 回來!

1238

01:27:51,975 --> 01:27:52,809

烏勒克!

1239

01:27:53,018 --> 01:27:55,937

烏勒克! 烏勒克!

1240

01:28:00,650 --> 01:28:01,567

一個利阿貝種子.

1241

01:28:02,194 --> 01:28:04,154

你就是第八個被選中的勇士,

烏勒克.

1242

01:28:04,738 --> 01:28:06,489

哦. 哦.

1243

01:28:06,990 --> 01:28:10,535

這是來自神的信息

告訴你現(xiàn)在我們不會輸

1244

01:28:10,744 --> 01:28:11,703

好啊.

1245

01:28:14,581 --> 01:28:15,873

烏勒克!

1246

01:28:20,378 --> 01:28:21,253

老人家!

1247

01:28:21,880 --> 01:28:22,881

我們在這邊殿后.

1248

01:28:23,715 --> 01:28:24,882

把你們的民眾都帶回船上!

1249

01:28:25,091 --> 01:28:25,841

我這就去!

1250

01:28:34,935 --> 01:28:36,686

- 我們各自分散.

- 前進. 繼續(xù)前進.

1251

01:28:36,895 --> 01:28:38,146

- 我們走!

- 掩護他們.

1252

01:28:38,355 --> 01:28:39,105

我們走

1253

01:28:39,314 --> 01:28:40,606

嘿,你們要去哪兒?

1254

01:28:40,816 --> 01:28:42,984

別害怕.

貝巴-2號在這兒.

1255

01:28:44,069 --> 01:28:45,070

貝巴, 你沒事吧?

1256

01:28:45,779 --> 01:28:47,530

我只有在發(fā)笑的時候才會受傷.

1257

01:28:58,333 --> 01:28:59,876

前進!

1258

01:29:50,552 --> 01:29:51,427

跟上來!

1259

01:29:55,515 --> 01:29:56,307

嘿.

1260

01:30:00,186 --> 01:30:01,145

幫幫忙, 四郎!

1261

01:30:01,354 --> 01:30:02,855

用武器抵擋一下!

1262

01:30:03,064 --> 01:30:04,023

好的.

1263

01:30:16,870 --> 01:30:18,204

OK, 出發(fā)!

1264

01:30:48,401 --> 01:30:50,778

亞倫, 四郎,

準備好起飛了嗎?

1265

01:30:51,154 --> 01:30:51,904

明白

1266

01:30:52,072 --> 01:30:53,406

好吧. 我們起飛.

1267

01:30:53,615 --> 01:30:54,782

出發(fā)!

1268

01:31:09,714 --> 01:31:10,840

敵人來了.

1269

01:31:26,231 --> 01:31:27,273

打得好!

1270

01:31:36,449 --> 01:31:38,075

亞倫,四郎, 祝你們好運!

1271

01:32:12,027 --> 01:32:14,195

都到船上去! 前進!

1272

01:32:33,465 --> 01:32:34,966

快! 啟動反應(yīng)爐!

1273

01:32:48,980 --> 01:32:50,773

快! 上船!

1274

01:32:51,441 --> 01:32:52,650

快!上船!

1275

01:32:55,862 --> 01:32:59,615

貝巴, 你在干什么?

快上船--

1276

01:33:00,450 --> 01:33:02,410

貝巴-2號 沒事兒.

1277

01:33:03,161 --> 01:33:04,704

Ye啊, 放心了. 快上船!

1278

01:33:41,074 --> 01:33:43,076

漢斯.

1279

01:33:44,327 --> 01:33:47,288

- 你終于來了.

- 羅克西亞,你這個叛徒...

1280

01:33:49,457 --> 01:33:51,542

...你害死我的雙親

1281

01:33:52,669 --> 01:33:55,088

篡奪加瓦納斯的皇位,

1282

01:33:56,131 --> 01:33:57,632

炮制大屠殺

1283

01:33:57,841 --> 01:33:59,884

在整個宇宙散布恐懼.

1284

01:34:01,094 --> 01:34:03,805

你這活該千刀萬剮的罪人.

1285

01:34:05,306 --> 01:34:06,348

受死吧!

1286

01:35:02,447 --> 01:35:04,240

亞倫! 前面是什么?

1287

01:35:04,657 --> 01:35:06,784

那是螺旋核心的所在地!我們?nèi)ゴ輾?

1288

01:35:14,876 --> 01:35:16,627

四郎. 當心

1289

01:35:16,961 --> 01:35:17,753

好的!

1290

01:36:05,969 --> 01:36:07,470

我們成功了!

1291

01:36:15,353 --> 01:36:17,438

快點! 準備好飛船!

1292

01:36:19,232 --> 01:36:22,276

婦孺優(yōu)先!

婦孺優(yōu)先!

1293

01:36:41,212 --> 01:36:42,129

整個星球!

1294

01:36:43,172 --> 01:36:44,840

整個星球在崩潰!

1295

01:36:52,181 --> 01:36:54,016

快上船!

上船啊!

1296

01:36:54,225 --> 01:36:55,726

讓我出去!

1297

01:36:55,935 --> 01:36:57,144

快點!

1298

01:37:20,543 --> 01:37:21,752

大家都上船了嗎?

1299

01:37:22,086 --> 01:37:23,337

公主! 主公在那兒!

1300

01:37:26,716 --> 01:37:28,092

不! 快上船啊!

1301

01:37:30,803 --> 01:37:34,848

愛默拉莉達,

不要為我的死而哭泣

1302

01:37:36,934 --> 01:37:40,103

杰魯西亞星球是我的祖國.

1303

01:37:41,564 --> 01:37:45,359

與它共命運是我的夙愿.

1304

01:37:45,818 --> 01:37:49,071

你們,年輕的人們

你們要堅持下去

1305

01:37:49,822 --> 01:37:51,824

沿著利阿貝眾神指引的道路.

1306

01:37:53,117 --> 01:37:56,245

愿你在遠方找到另一顆行星

1307

01:37:56,454 --> 01:37:58,289

供我們族人棲息

1308

01:37:59,374 --> 01:38:00,792

還有,我的孩子們...

1309

01:38:02,043 --> 01:38:04,587

你們要在那里建立一個

1310

01:38:04,796 --> 01:38:08,257

充滿歡樂與和平的文明國度

1311

01:38:09,342 --> 01:38:10,301

永別了.

1312

01:38:11,594 --> 01:38:13,304

不, 上船啊!

1313

01:38:48,423 --> 01:38:50,091

亞倫! 看那邊!

1314

01:38:52,552 --> 01:38:53,761

哦, 不!

1315

01:38:54,178 --> 01:38:55,429

好的.最后一次膽量比拼

1316

01:38:55,638 --> 01:38:56,722

Meia, 讓我進戰(zhàn)機.

1317

01:38:59,684 --> 01:39:01,060

出發(fā)了!

1318

01:39:04,564 --> 01:39:06,190

大家注意!注意!

1319

01:39:18,494 --> 01:39:19,328

一!

1320

01:39:19,537 --> 01:39:20,329

二!

1321

01:39:20,538 --> 01:39:21,747

三!

1322

01:40:09,462 --> 01:40:10,379

他們醒了.

1323

01:40:12,924 --> 01:40:15,343

嘿, 我們還活著嗎?

1324

01:40:16,385 --> 01:40:18,261

利阿貝種子發(fā)揮了奇跡般的作用

1325

01:40:19,388 --> 01:40:20,847

由于你們所有人的努力

1326

01:40:21,599 --> 01:40:22,975

我們杰魯西亞人民得救了.

1327

01:40:24,477 --> 01:40:26,103

你們是真正的勇士

1328

01:40:28,481 --> 01:40:31,484

耶!

1329

01:40:37,740 --> 01:40:39,616

我是嘉魯達將軍,現(xiàn)在向您報告

1330

01:40:40,451 --> 01:40:44,079

加瓦納斯帝國已經(jīng)被完全摧毀

1331

01:40:44,288 --> 01:40:46,123

嘉魯達將軍,我謝謝您

1332

01:40:46,332 --> 01:40:47,791

謝謝你們所做的一切

1333

01:40:48,125 --> 01:40:51,419告訴您,我們的通話正在向全地球轉(zhuǎn)播

我請求您迅速返航

1334

01:40:52,421 --> 01:40:54,423

將軍, 我請求你們所有人返航

1335

01:40:54,924 --> 01:40:58,385

我們地球方面也已經(jīng)準備歡迎杰魯西亞的人民

1336

01:40:58,636 --> 01:41:00,596

哦!

1337

01:41:02,723 --> 01:41:03,640

哦, 大人物

1338

01:41:04,100 --> 01:41:05,392

我們很感謝你們,

1339

01:41:06,435 --> 01:41:07,436

但是我們必須繼續(xù)旅程,

1340

01:41:08,229 --> 01:41:10,564

在宇宙中找到適合我們定居的新行星

1341

01:41:11,816 --> 01:41:13,984

嘗試重建和平生活

1342

01:41:15,736 --> 01:41:18,864

我們杰魯西亞人必須遵循自己的命運

1343

01:41:19,949 --> 01:41:22,242

這也是我祖父的遺志

1344

01:41:22,952 --> 01:41:24,203

愛默拉莉達...

1345

01:41:26,122 --> 01:41:27,915

我可以隨你們一起尋找新世界嗎?

1346

01:41:28,291 --> 01:41:29,166

漢斯...

1347

01:41:29,834 --> 01:41:31,669

我打算試著贖罪,

1348

01:41:32,670 --> 01:41:34,421

因為我的同胞做過壞事,

1349

01:41:35,464 --> 01:41:37,299

我希望成為你們的一員.

1350

01:41:39,885 --> 01:41:41,052

當然可以.

1351

01:41:41,804 --> 01:41:43,138

- 我也可以去嗎?

-我也想去

1352

01:41:43,347 --> 01:41:44,306

我也要去!

1353

01:41:44,932 --> 01:41:46,391

為什么你會愿意?

1354

01:41:46,934 --> 01:41:49,269

我認為我能在那兒實現(xiàn)人生的價值

1355

01:41:49,687 --> 01:41:50,938

亞倫,你也一樣

1356

01:41:52,898 --> 01:41:53,940

嗯, 我...

1357

01:41:54,150 --> 01:41:55,151

1358

01:41:55,443 --> 01:41:57,403

如果我們回去了,就會被警方盯上.

1359

01:42:01,616 --> 01:42:03,743

老實說,我現(xiàn)在是這么想的

1360

01:42:03,951 --> 01:42:05,702

我根本不懂怎樣建設(shè)一個新世界.

1361

01:42:06,412 --> 01:42:07,830

你會非常善于建設(shè)新世界的

1362

01:42:08,372 --> 01:42:10,290

你能加入,我們也很榮幸?。?/p>

1363

01:42:11,000 --> 01:42:13,585

耶!

1364

01:42:17,423 --> 01:42:18,841

我的朋友們,你聽到了吧.

1365

01:42:19,342 --> 01:42:21,052

我們打算繼續(xù)在宇宙中旅行

1366

01:42:21,260 --> 01:42:23,095

直到為自己找到一個新的行星

1367

01:42:23,596 --> 01:42:24,763

再度建成新家園

1368

01:42:26,057 --> 01:42:27,683

再見了, 野口議長

1369

01:42:28,684 --> 01:42:30,352

真遺憾

1370

01:42:30,645 --> 01:42:34,565

如果貝巴-2號回到地球,

貝巴-2號 的心臟會變成紫色.

1371

01:42:34,774 --> 01:42:36,233

-[ 嘟嘟響1

-[ 笑聲1

1372

01:42:36,859 --> 01:42:38,944

忘掉你的獎牌吧,貝巴.

1373

01:42:39,612 --> 01:42:42,531

在宇宙中有更多美麗的夢想

1374

01:42:44,367 --> 01:42:46,327

所以要繼續(xù)仰望星空吧

1375

01:42:49,121 --> 01:42:50,539

好啦, 我們出發(fā)吧.

1376

01:42:50,748 --> 01:42:51,582

公主!

1377

01:42:53,084 --> 01:42:54,752

全速前進.

1378

01:42:54,960 --> 01:42:56,628

我們出發(fā)!

1379

01:43:07,056 --> 01:43:10,517

從此 ,向著浩瀚的宇宙

1380

01:43:10,726 --> 01:43:13,186

一群勇敢而心懷壯志的人們

1381

01:43:13,479 --> 01:43:15,981

為了自由、獨立與和平

1382

01:43:16,399 --> 01:43:20,277

開始了探求人生價值的征程

Sitemap冀ICP備15003424號

Copyright ? 2020-2024 www.krautstil.com [天龍影院]

電影

劇集

綜藝

動漫

統(tǒng)計代碼